Translation for "либо существуют" to english
Либо существуют
Translation examples
Право вето либо существует, либо его нет.
The veto either exists or it does not exist.
Бóльшая часть нефтеперерабатывающих заводов каталитического крекинга и конверсионной перегонки могут обеспечить производство бензина без добавления свинца, используя либо существующие мощности по перегонке нефти, либо модифицируя установки и технологические процессы.
Most hydro skimmers and conversion refineries can maintain petrol production in a lead phase-out, utilizing either existing refinery plant capacity or through plant or process modification.
Они пришли к выводу, что несмотря на сложный и деликатный характер вопросов о ракетах, области, в которых возможен консенсус, либо существуют, либо легко достижимы и могут составить основу для дальнейших связанных с ракетами усилий в рамках Организации Объединенных Наций.
The conclusion is that despite the complex and sensitive nature of missile issues, areas of consensus either exist or are within reach, and can form the basis for further missile-related efforts in the framework of the United Nations.
50. Наконец, хотя оратор и высказывается за включение концепции смягчения ответственности в проект статей, у него возникают вопросы по поводу юридической точности такого термина, который, на его взгляд, является противоречивым в том смысле, что правовая ответственность либо существует, либо не существует.
50. Lastly, although he favoured incorporation of the concept of mitigation of responsibility into the draft articles, he questioned the legal precision of such a term, which he perceived as contradictory in that legal responsibility either existed or did not exist.
25. В приложении к заключительному докладу (E/CN.4/2000/62) Шарифа Бассиуни, независимого эксперта Комиссии по правам человека по вопросу о праве на реституцию, компенсацию и реабилитацию для жертв грубых нарушений прав человека и основных свобод, содержится текст основных принципов и руководящих положений, касающихся права на правовую защиту и возмещение ущерба для жертв нарушений международных норм в области прав человека и гуманитарного права, которые, как утверждается, отражают либо существующее международное право, либо формирующие нормы по этому вопросу.
25. The annex to the final report (E/CN.4/2000/62) of the independent expert of the Commission on Human Rights on the right to restitution, compensation and rehabilitation for victims of gross violations of human rights and fundamental freedoms, Cherif Bassiouni, contains the text of the basic principles and guidelines on the right to a remedy and reparation for victims of violations of international law and humanitarian law, which are said to reflect either existing international law or emerging norms on that matter.
Каждый из сотрудников на вновь учреждаемых должностях класса С4 войдет в состав группы, функции которой заключаются в следующем: a) оказание предметной поддержки механизму универсального периодического обзора посредством проведения исследований и сбора, анализа, подготовки резюме и обработки информации, а также предоставления поддержки рабочей группе по универсальному периодическому обзору и выполнения других основных обязанностей; b) разработка методологий для проведения обзора и анализа ситуаций в области прав человека в странах; c) проведение исследований и сведения воедино соответствующей информации, представляемой существующим договорным органам, соответствующей информации, получаемой специальными процедурами, а также информации, обработанной последними, информации из всех соответствующих источников и документов Организации Объединенных Наций, включая обязательства и обещания, и соответствующей информации, получаемой от неправительственных организаций и других соответствующих заинтересованных сторон; d) анализ и обобщение всей собранной информации; e) подготовка на основе информации, полученной из различных источников, сводных докладов (объемом около 10 страниц каждый), отражающих соответствующие вопросы, способствующие проведению универсального периодического обзора; f) поддержание контактов с сотрудниками географических отделов и представительств УВКПЧ в странах и регионах для обеспечения учета самой свежей информации, отражающей общую ситуацию в рассматриваемой стране, включая сведения о либо существующих, либо планируемых проектах технической помощи; g) оказание поддержки рабочей группе по универсальному периодическому обзору, в частности посредством подготовки для УВКПЧ внутренних аналитических резюме состоявшихся обсуждений; h) разработка и ведение базы данных по показателям, установленным на основе информации, собираемой УВКПЧ через различные механизмы по правам человека; и i) выполнение иных функций, исходя из потребностей руководителя или заместителя руководителя Сектора по делам Совета по правам человека.
Each new P-4 post would be part of a team that: (a) provides substantive support to the universal periodic review mechanism through research and the compilation, analysis, summary and maintenance of information, as well as by providing support to the universal periodic review working group and performing other substantive duties; (b) develops methodologies for the review and analysis of country human rights situations; (c) does research and compiles relevant information submitted to the existing treaty bodies, relevant information received by special procedures, as information processed by the latter, information from all relevant United Nations sources and documents, including pledges and commitments, and relevant information from non-governmental organizations and other relevant stakeholders; (d) analyses and summarizes all compiled information; (e) prepares, on the basis of information from various sources, consolidated reports (about 10 pages each) reflecting relevant issues that would facilitate the universal periodic review; (f) liaises with geographical desk officers and OHCHR country and regional field presences for the inclusion of the most up-to-date information on the general situation of the country under review, including information on either existing or planned technical assistance projects; (g) supports the universal periodic review working group by, inter alia, preparing internal OHCHR analytical summaries of debates; (h) develops and maintains a database on indicators identified on the basis of information being collected by OHCHR through different human rights mechanisms; (i) and performs such other duties as may be required by the Chief and Deputy Chief of the Human Rights Council Branch.
Они либо существуют либо же их нет.
These things either exist, or they do not exist.
Человек либо существует… либо нет, то и другое одновременно невозможно.
A man either exists ... or he does not exist, but not both, simultaneously.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test