Translation for "летопись об" to english
Летопись об
  • chronicle about
  • the annals of
Translation examples
the annals of
61. Космическая летопись насчитывает чуть более трех с половиной десятилетий, но в этот срок был достигнут прогресс, не знающий аналогов.
(Mr. Ordzhonikidze, Russian Federation) 61. The annals of space covered only 35 years, but in that time unprecedented advances had been made.
Уверен, что при его умелом руководстве Генеральная Ассамблея впишет еще одну достойную страницу в летопись истории ООН.
I am confident that, under his able guidance, the General Assembly will write another exemplary chapter in the annals of United Nations history.
Имена таких выдающихся и талантливых спортсменов, как Ришат Собиров -- абсолютный чемпион мира по дзюдо в весе до 60 кг, Вадим Меньков -- лучший каноист мира согласно решению Международной федерации каноэ, Артур Таймазов -- двукратный олимпийский чемпион по вольной борьбе, Акгуль Аманмурадова -- теннисистка, первая ракетка Узбекистана, Рустам Касымджанов -- чемпион мира по шахматам по версии Международной шахматной федерации (ФИДЕ) в 2004 году, Сергей Паньков -- узбекский пловец, Ульяна Трофимова - гимнастка, серебряный призер Азиатских игр и бронзовый призер Кубка мира по художественной гимнастике, Одил Ахмедов - узбекский футболист-полузащитник, Эльшод Расулов -- чемпион мира по боксу среди молодежи и, конечно, судья международной категории Равшан Ирматов, признанный лучшим судьей Чемпионата мира по футболу 2010 года, судивший полуфинальный матч, а также многих других, уже давно вписаны в летопись отечественного и мирового спорта, а сами чемпионы и олимпийские призеры прославили нашу страну далеко за ее пределами.
The names of outstanding talented athletes from Uzbekistan have long entered the annals of Uzbek and world sport. These include Rishod Sobirov, the absolute world judo champion in the 60 kg weight class; Vadim Menkov, declared the world's best canoeist by the International Canoe Federation; Artur Taymazov, two-time Olympic free-style wrestling champion; Akgul Amanmuradova, Uzbekistan's top tennis player; Rustam Kasimdzhanov, winner of the 2004 World Chess Federation Championship; the swimmer Sergey Pankov; the gymnast Ulyana Trofimova, who won silver at the Asia Games and bronze at the 2011 Rhythmic Gymnastics World Cup in Kyiv; Odil Ahmedov, the Uzbek midfielder; Elshod Rasulov, the world youth boxing champion; and, of course, the international football referee Ravshan Irmatov, who refereed the semi-final game of the 2010 World Cup of the Fédération Internationale de Football Association (FIFA) and was named its best referee. Uzbekistan's champions and Olympic medallists have carried their country's fame far beyond its borders.
Летопись ничем не смогла развеять моих опасений.
The Annals did nothing to relieve my apprehension.
Летопись Дозоров помнит много Иных, кто был благороден, но глуп.
The annals of the Watches recall many Others who were noble but stupid.
Они вели свою собственную Летопись и, очевидно, куда лучше нашего соблюдали древние традиции.
They kept their own set of Annals and observed the ancient traditions better than we did.
На третьей странице: «Летопись советско-американского сотрудничества в Великой Отечественной войне», «Правда», 1967 г."
The third page said: ‘See: Annals of Soviet-American Cooperation in the Great Patriotic War, Pravda, 1967.’
Он нашел Шам. Летопись об этом рассказывает крайне невнятно. Похоже, населяла Шам какая-то заблудшая белая раса.
He did find Sham. The Annals are pretty confused. The people of Sham are supposed to have been a lost race of whites.
В моей старой норе имелось особое помещение с плетеными стенами, где я хранил Летопись и кое-какие личные вещи.
There was a small, reinforced cubby in my old dugout where I had kept the Annals and the odd private item.
Однако я стану продолжать летопись - хотя бы потому, что привык к этому за двадцать пять лет, и ломать такие привычки тяжело.
Yet I will continue to keep the Annals, if only because a habit of twenty-five years is so hard to break.
Я получил Летопись в первые же часы нашего пребывания в Башне, пока ее обитатели оставались в обалдении от возвращения хозяйки.
I had the Annals in hand within hours of entering the Tower, while its denizens were still overawed by her return.
То была летопись, написанная Сангвинариусом в египетском городе, никогда не отмеченном ни на одной географической карте, тем самым Марком Крисом Сангвинариусом, который вызвал недовольство у Нервы, основал впоследствии империю, но чье имя не вошло в анналы античного Рима.
while the latter was consul--Marcus Crispus Sanguinarius, the founder of an empire, whose name appears nowhere in the annals of ancient Rome.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test