Translation for "лесной склад" to english
Лесной склад
noun
Translation examples
Лесные склады, фабрики, мебель... знаете что?
Lumberyards, mills, furniture... you know what?
У вас есть лесной склад, вам это не нужно.
You got your lumberyard, you don't need this.
Думаю, утром мы можем поехать на нашем грузовике на лесной склад моего дяди и взять древесины для сарая.
So I was thinking we could drive our truck to my Uncle's lumberyard in the morning and get the wood for the barn.
Жизнь? Кто знает. За изгородью лесного склада отцветали розы.
A life. Could be. Up and down the lumberyard fence old roses were dying.
— Поезжай к лесному складу, — приказала она Элиасу, когда тот вернулся. Она расскажет Эшли.
"Go to the lumberyard," she ordered Elias when he returned. She'd tell Ashley.
Лесной склад он искал полдня, а их указатель висит на высоте десяти футов.
It took him half a day to find the lumberyard, and they have a sign that’s ten feet high.
Ну, я увел его за лесной склад и лупил до тех пор, пока он не заорал.
Well, I took him out behind the lumberyard, Honora, and I walloped him until he cried.
Парни на лесном складе вспомнили, как Клем говорил, что собирается строить дом на Хогбэк-роуд.
The guys at the lumberyard remember Clem saying he was going to build a house on Hogback Road.
Ее бедное сердце наполнилось еще большей горечью, когда она увидела лесной склад. Он был переполнен.
Her already heavy heart sank even lower when she saw the lumberyard. It was too full.
Квиллер остановился у лесного склада и спросил, не покупал ли Игги после четверга какие-нибудь стройматериалы с оплатой на офис Клингеншоенов.
On another wild hunch he stopped at the lumberyard and asked if Iggy had charged any building materials to the Klingenschoen office since Thursday.
На лесном складе мне отпустят всё в кредит. Коттлы являются его клиентами с тысяча восемьсот семьдесят второго года! – И ещё один вопрос, – сказал Квиллер. – Как вывести древесных муравьев?
I’ve got credit at the lumberyard. The Cottles have been here since 1872.” “One question,” Qwilleran said. “Do you know anything about carpenter ants?
Мы миновали железнодорожный вагон-ресторан (как настоящий), потом лесной склад, откуда свежо пахнуло срубленным лесом, потом ветеринарную клинику, откуда слышался отчаянный лай больных перепуганных собак.
We passed a true-to-life railroad dining car, a lumberyard where the fresh smell of cut wood was in and out of the car in a second, and a veterinarian's office with the harsh sound of scared and sick dogs barking crazily from within.
За новым поворотом тропы внизу открылся первый из Виттовых садов, дальше виднелся проблеск ручья, лесной склад, покосы, бурые дачи. "Ненавижу Витт, – сказал Хью. – Ненавижу жизнь. Ненавижу себя.
At the next turn of the trail the first orchard of Witt appeared at their feet, and farther down one could see the glint of a brook, a lumberyard, mown fields, brown cottages. "I hate Witt," said Hugh. "I hate life.
noun
Надо, чтобы ты сходил со мной на лесной склад, там и сделаем один.
You should come with me to the lumber yard. We'll make one.
Это был большой лесной склад, два бандита выскочили позади меня и бам!
It was by the big lumber yard, two bandits popped up behind me and bam!
Туда, где фонарь горит, не стоит ехать – это всего-навсего лесной склад.
It wouldn't do any good to land yonder where the light is-it's only a wood-yard.
Отец его был алкоголиком и владел небольшим лесным складом.
His father was an alcoholic who had owned a small lumber yard.
а что до лесных складов, то по дороге их было целых три, не считая корабельного леса у верфи.
and as for timber-yards, I passed three, not counting the shipwrights’.
Мальчик быстро прошел вдоль нескольких стен и наконец привел его на лесной склад.
The boy led the way along several walls, finally dropping down into a timber yard.
Двор лесного склада превращался в настоящее болото, а колеса грузовиков и автопогрузчиков только разбивали его поверхность.
The yard was turning into a damned swamp, the mud churned by every passing truck and loading machine.
— Видишь тот крутой откос, что идет вниз от пещеры? Откос кажется гладким и ровным: ни домов, ни лесных складов, одни кусты, да и те похожи друг на дружку.
Now you see this bluff here looks all alike all the way down from the cave hollow—no houses, no wood-yards, bushes all alike.
Причалы, лесные склады, лесопильные заводы и литейные цеха зловеще упирались в низко нависающее небо, паровые краны напротив Уайтхолл-Стэрс бессмысленно опускались и поднимались.
Wharves, timber yards, sawmills, foundries, lead works stretched out dismally under the low sky; the steam cranes opposite Whitehall Stairs rose and fell meaninglessly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test