Translation for "лежал голый" to english
Лежал голый
Similar context phrases
Translation examples
Просто лежал голым на пляже близ Ибицы и внезапно вспомнил,
I just found myself laying naked on a beach near Ibiza ... and all of a sudden it clicked,
Я, знаешь ли, просто хочу понять, что заставляет взрослого человека платить кому-то лишь за то, чтоб лежать голым в комнате в компании кого-то кто или сумасшедший, или лгун.
Just trying to understand, you know, why an adult would pay someone money to lay naked in a room with somebody that's either crazy or lying to them.
Он лежал голый на куче костей.
He lay naked on a bed of bones.
Он лежал голый на полу и рыдал.
He lay naked on the floor and wept.
Натэниел лежал голым на розовых простынях.
Nathaniel lay naked on the pink sheets.
А может быть, он просто замерз, потому что лежал голый.
Or maybe he was just cold, because he lay naked beside me.
А потом они занимались любовью и лежали голыми в аромате летнего воздуха.
Soon they made love and lay naked in the rich air of summer.
К стене была придвинута кровать, и на ней лежала голая женщина.
A bed was shoved up against the far wall, and a woman lay naked on the bed.
Он оглянулся на Фестилис, которая в ожидании лежала голая на постели.
He looked back at Thestylis, who lay naked and waiting on the bed.
Наконец однажды вечером, когда мы лежали голые в ее постели (это ладно, это хорошо.
Finally, as we lay naked in her bed one evening (that was okay.
Так вот это что". Он тоже лежал голый, рядом с ней, трогал ее и говорил о ней.
So this is it. He lay naked too, beside her, touching her with his hand and talking about her.
Я лежала голая на ковре напротив газовой плиты, прижимая к груди Сьюзи и водя руками по ее спине.
I lay naked on a rug in front of a gas fire, clasped Suzy against my chest.
Я мечтала лежать голой...
I have dreamed of lying naked...
Ответчица лежала голой в постели, находясь в похотливой и распутной позе.
The respondent is lying naked in bed, posed in a lewd and lascivious manner.
Простите меня, святой отец, я мечтала лежать голой с мужчиной, что мне не муж.
Forgive me, Father, I have dreamed of lying naked beside a man who is not my husband.
Просто лежать голым рядом с моей женой пока два незнакомца трогают нас, немного пугает меня.
There's just something about lying naked next to my wife while two strangers touch us that kind of creeps me out.
Она лежала голая и мертвая на полу внизу лестницы, где он оставил ее за собственно закрытой дверью.
She was lying naked and dead on the floor at the bottom of her stairs, where he left her behind her own locked door.
Он лежал голый на койке у него стоял он дрочил.
Inside he was lying naked on his cot it was stiff between his legs he was rubbing himself.
Обе лежали голые на кровати Мимми в квартире на Лундагатан, пили красное вино и много хихикали.
They were lying naked in Mimmi’s bed on Lundagatan, drinking red wine and feeling silly.
Когда он не был занят писанием стихов, то целыми днями лежал голый у бассейна. Единился с природой.
He'd spend the whole day lying naked by the pool, communing with nature, when he wasn't writing poetry.
Капитан, как обычно, лежал голый в гамаке, под подвешенным к потолочной балке колышущимся бамбуковым опахалом.
The Captain was lying naked in his hammock where he was being fanned by a bamboo punkah that had been rigged to a ceiling beam.
Он лежал голый, наполовину прикрыв Филиппу своим телом, и дрожал от ночного холода. Его мужское орудие вновь напряглось и упиралось ей в бедро.
He was lying naked, half covering Philippa and he was cold and shivering in the night air, and his rod was swelled again and pressing against her.
Она хочет уйти от Тима, потому что он заставляет ее лежать голой в постели, а сам в это время жжет над ней газеты, и на нее падает горячий пепел.
She wants to leave Tim, because he will insist on her lying naked in bed while he sets fire to newspapers over her and lets the hot ashes fall on her body.
И действительно, я лежал голый в запертом бунгало при свете свечей наедине с прилежной Ши-Ши, чья пухленькая ладошка скользила по волосистому склону моего бедра с внутренней стороны...
True, I was now lying naked in a locked and candlelit cabana, alone with the industrious She-She, whose fleshy right hand made smoothing motions on the hair-dotted slope of my inner thigh ...
Им пришлось нам помогать. Мы не держались на ногах. Остались какие-то провалы, моменты, которые, возможно, никогда не восстановятся, но я помню, как нас отвели в спальню, как я лежала голая на кровати.
They had to help both of us. Neither of us could stand on our own. I lost minutes of time I’ll probably never get back, because I don’t actually remember getting from the living room to the bedroom, but I remember lying naked on the bed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test