Translation for "левит" to english
Левит
noun
Translation examples
noun
Что я не священник или Левит.
That I'm not the priest, or the Levite.
Тема передачи Levity... — Левит (Leviticus - книга Ветхого Завета).
And I said levity was our theme, levit...
Это был наказ Моисея потомкам Левия.
That was an instruction promulgated by Moses - for the Levites. - Ah, so it doesn't apply today?
И тогда левит, слуга религии, он... пришел, увидел умирающего путника.
And then a Levite, a religious functionary, he... came to the place, saw the dying traveler.
Пятого мая кредитную карту Джеми Левит использовали для покупки книги моего клиента.
On may 5th, a credit card owned by Jamie Levit was used to purchase my client's book.
Также и левит, быв на том месте, подошел, посмотрел и прошел мимо.
In the same way a Levite also, when he came to the place and saw him, passed by on the other side.
Мисс Левит - редактор в издательстве "Hudson Lake Press", это доказывает, что у них был доступ к книге.
Ms. Levit is an editor with the Hudson Lake Press, which proves they had access to her book.
Есть ли у вас какой-нибудь крем, который мог бы сделать меня сильным, как лев, и земляной орех, который может дать мне способность видеть будущее, и таблетки для левитации, и всякая подобная дрянь?
Have you got any cream that can make me strong as a lion and a peanut that can make me see into the future and pills for levitation, all that shit?
Зная, что левитировать Халисстра могла лишь с помощью броши, Рилд выбрал левый ход.
Knowing that Halisstra’s only means of levitating had been her brooch, Ryld chose the left fork.
Пребывая в туманном, почти экстатическом состоянии, дон Ригоберто ощущал бедро жены в нескольких миллиметрах от своей левой ноги.
Almost levitating with the tension he felt, he could detect his wife’s thigh just millimeters from his left leg.
Вот, возьми, — и он снял со своей старой шляпы нить рубинов. — Ты раньше уже ссужал мне под нее более крупную сумму, старый левит.
And, here—here"—(taking the carcanet of rubies from his old hat)—"ye have had these in pledge before for a larger sum, ye auld Levite that ye are.
Люк поневоле задумался, сколько сил понадобится, чтобы подняться по ней, не прибегая к помощи левой ноги, преодолевая ступеньку за ступенькой. Но это, пожалуй, пустяки по сравнению с тем ментальным напряжением, которое понадобится, чтобы восстановить Силу.
He thought about the physical effort involved in hitching himself up those rungs, without use of his left leg, one rung at a time, compared with what the mental effort would cost him to use the Force to levitate.
Приходилось тратить немалое количество энергии, чтобы сохранять тепловое поле, поэтому он нес свою невзрачную холщовую сумку в согнутой левой руке, вместо того чтобы перемещать ее рядом с собой по воздуху, и мешок придавал ему затрапезный, не подобающий магу облик.
Maintaining a heat-field took enough concentration that he carried his groceries in his ordinary linen bag tucked into the curve of his left arm rather than levitating them, and the sack gave him a rather undignified, unwizardly air.
Том присоединился к Клаю. — И левит[120] тоже прошел мимо по другой стороне, — крикнул он вниз. — Для вас, женщина, если вы не знаете Библии, скажу проще: «Пошла на хер!» За их спинами Алиса внезапно произнесла ясно и четко: «С мужчинами в том автомобиле разберутся. Не для того, чтобы оказать вам услугу, а в назидание остальным.
    Tom joined Clay at the edge of the bank. “ ‘And the Levite also passed by on the other side,’ ” Tom called down. “That’s King James for fuck you, lady.”     Behind them, Alice suddenly spoke in a strong voice. “The men in the car will be taken care of.
Помимо птиц, там были еще фантастические крылатые существа из легенд: ассирийский лев с бородатой человеческой головой и парой огромных волосатых крыльев, крылатые обезьяны, летающие тарелки, крошечные ангелы и владеющие левитацией (а значит, умеющие дышать воздухом) рыбы.
And as well as birds there were fabulous winged creatures out of legends: an Assyrian lion with the head of a bearded man and a pair of large hairy wings growing out of its flanks; and winged monkeys, flying saucers, tiny angels, levitating (and apparently air-breathing) fish.
Вильям замкнул все наше оборудование в единую цепь, заканчивающуюся гладкой и блестящей Полостью с ячейками внутри. Она покоилась на амортизаторах, под левой опорой моста. Где-то в вышине, в просачивающемся из лаборатории свете, едва виднелся свод вулканического пузыря с натянутой под ним сетью для обломков.
William making a circuit of all the equipment, ending at the highly polished Cavity containing the cells, mounted on levitation absorbers just beyond the left branch of the bridge. Far above us, barely visible in the spilled light from the laboratory and the bridge, hung the dark grey vault of the volcanic void, obscured by a debris net.
Крозье не хотел произносить приветствие таким резким, лающим голосом, но нисколько не расстраивается, когда молодой человек подпрыгивает, словно уколотый кинжалом, чуть не теряет равновесие, хватается за обледенелый поручень левой рукой и — как он упорно продолжает делать, хотя теперь знает правила этикета, принятые на корабле во льдах, — отдает честь правой рукой.
Crozier didn’t mean to put quite so much bark into the greeting, but he’s not unhappy when the young man levitates as if poked by the point of a sharp blade, almost loses his balance, grabs the iced railing with his left hand, and – as he insists on doing despite now knowing the proper protocol of a ship in the ice – salutes with his right hand.
По рукам мужчины спускались зеленые рукава в виде драконов на правой и названий тюрем, лагерей, пересылок на левой: Владимир, Ташкент, Потьма, Сосновка, Колыма, Магадан и еще и еще — свидетельство огромного жизненного опыта. Свободны от татуировки были только кисти рук и шея, так что в целом вид был такой, будто человек одет в темный костюм, либо, когда пар сгущался, казалось, что голова и ладони существовали отдельно от тела.
The man's arms were green sleeves, the right covered in fading dragons, the left with the names of prisons, labour camps, transit camps: Vladimir, Tashkent, Potma, Sosnovka, Kolyma, Magadan and more, a roster of wide personal experience. The tattoos stopped at the wrists and neck; the total effect was of a man wearing a tight dark suit, or of a pale head and hands levitating.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test