Translation for "куплен для" to english
Куплен для
Translation examples
ноябрь 2004 года (купля)
November 2004 (bought)
Вода -- не товар для купли-продажи.
Water is not a commodity to be bought and sold.
Компания утверждала, что эти земли были куплены ею у государства.
Freeport said that it had bought the land from the State.
В противном случае эти острова будут куплены иностранцами.
Otherwise those islands would be bought up by foreigners.
услуги не являются объектом купли-продажи, они не обладают своей собственной ценой.
They are not bought and sold and have no prices of their own.
Эта установка была куплена у клана дудубле через торговцев на ОРБ.
Bought from the Duduble clan via traders at BAM.
100 снарядов для безоткатного (противотанкового) орудия Б-10 (купля)
100 rounds of ammunition for B-10 anti-tank weapons (bought)
Органы и (или) ткани человека для трансплантации (пересадки) не могут быть предметом купли, продажи и коммерческих сделок.
Human organs and/or tissues may not be bought, sold or traded for transplantation.
Корабль куплен и снаряжен.
The ship is bought and fitted.
– Очень может быть, хотя это и здесь куплено.
Quite likely, though I bought it here.
– Не в радость нам стала победа: она куплена горькой ценой, коли нынче Гондор с Ристанией лишились своих государей. Эомер будет править мустангримцами, но как же Минас-Тирит?
But Imrahil said: ‘So victory is shorn of gladness, and it is bitter bought, if both Gondor and Rohan are in one day bereft of their lords. éomer rules the Rohirrim.
Если спрос на труд и цена предметов продовольствия не изменятся, то по-прежнему будет необходимо, чтобы рабочий в этой местности зарабатывал такие средства к существованию, которые могут быть куплены только на 10 шилл.
If the demand for labour and the price of provisions remained the same, it would still be necessary that the labourer should in that place earn such a subsistence as could be bought only for ten shillings a week free wages.
Таким образом, тождество продажи и купли предполагает, что товар становится бесполезным, когда он, будучи брошен в алхимическую реторту обращения, не выходит из нее в виде денег, не продается товаровладельцем, а следовательно, не покупается владельцем денег.
Hence the identity of sale and purchase implies that the commodity is useless if, when it is thrown into the alchemist’s retort of circulation, it does not come out again as money; if, in other words, it cannot be sold by its owner, and therefore bought by the owner of the money.
Этот доход поэтому не может состоять в этих монетах, количество которых значительно меньше его стоимости, но он состоит в покупательной силе, в тех предметах, которые могут быть последовательно куплены на эти деньги, по мере того как они переходят из рук в руки.
That revenue, therefore, cannot consist in those metal pieces, of which the amount is so much inferior to its value, but in the power of purchasing, in the goods which can successively be bought with them as they circulate from hand to hand.
Но покупательная сила или вся совокупность товаров, которые могут быть куплены последовательно на всю сумму этих пенсий по мере их выплаты, всегда должны иметь точно такую же стоимость, как и эти пенсии, подобно тому как это имело место в случае дохода отдельных лиц, получающих эти пенсии.
But the power of purchasing, or the goods which can successively be bought with the whole of those money pensions as they are successively paid, must always be precisely of the same value with those pensions; as must likewise be the revenue of the different persons to whom they are paid.
— Вот этот самый полуштоф-с на ее деньги и куплен, — произнес Мармеладов, исключительно обращаясь к Раскольникову. — Тридцать копеек вынесла, своими руками, последние, всё что было, сам видел… Ничего не сказала, только молча на меня посмотрела… Так не на земле, а там… о людях тоскуют, плачут, а не укоряют, не укоряют!
“This very bottle here was bought on her money, sir,” Marmeladov said, addressing Raskolnikov exclusively. “She took out thirty kopecks for me, with her own hands, the last she had, I saw it myself...She didn't say anything, she just looked at me silently...That is not done on earth, but up there...people are grieved for, wept over, and not reproached, not reproached!
- Но если вещь была куплена
“But it was bought—”
Вся страна купленакуплена по дешевке, по самой низкой цене в мире.
The whole country’s boughtbought cheap, cheapest in the world.
Куплены с потрохами, и, главное, куплены за свои же кровные денежки.
We're all bought, and what's more we're bought with our own money.
- Куплен и закрыт, - сказал я.
Bought and closed up,” I said.
– Куплен на Нобелевскую премию.
Nobel Prize money bought it.
— Она была куплена при мне, до этого стояла другая.
“It was bought at that time. Before that it was different.”
Это куплено и оплачено.
That’s bought and paid for now.
Все же куплены, сверху донизу.
Everyone is bought, from the top to the bottom.
Но чей язык был куплен?
But whose tongue had been bought?
Купля оружия.
Purchased the arms.
- купля/продажа исков,
sale and purchase of claims,
- купля-продажа иностранной валюты;
- Purchase or sale of foreign currency;
о) купля-продажа товаров и услуг;
(o) Purchase or sale of goods and services;
g) правила купли-продажи земель;
(g) Rules on the purchase and sale of land;
вид операции (купля-продажа) и сумма;
:: Types of transactions and amounts (purchase/sale);
F. Купля-продажа интеллектуальной собственности
F. Intellectual property sales/purchases
Все делается предметом купли-продажи.
Everything becomes saleable and purchaseable.
Второй, или заключительный, метаморфоз товара – купля.
The second or concluding metamorphosis of the commodity: purchase.
Простое товарное обращение начинается продажей и заканчивается куплей, обращение денег как капитала начинается куплей и заканчивается продажей.
The simple circulation of commodities begins with a sale and ends with a purchase, while the circulation of money as capital begins with a purchase and ends with a sale.
купля, есть в то же время продажа, или Т – Д;
M–C, a purchase, is at the same time C–M, a sale;
там, где акты купли и продажи постоянно возобновляются в самом мелком масштабе.
This happens where sales and purchases on a very small scale recur unceasingly.
Как агент продажи, он – продавец, как агент купли – покупатель.
By taking part in the act of sale, the commodity-owner becomes a seller; in the act of purchase, he becomes a buyer.
Продажа холста, Т – Д, есть в то же время купля его, Д – Т.
The sale of the linen, C–M, is at the same time its purchase, M–C.
Первая фаза, Д – Т, купля, представляет собой превращение денег в товар.
In the first phase, M-C (the purchase), the money is changed into a commodity.
Одна продажа приводит, таким образом, ко многим актам купли различных товаров.
Hence a sale leads to many purchases of different commodities.
Ферма Джорджу была куплена.
George's farm was purchased.
Земля была куплена, и семь тысяч карибийцев начали заниматься куплей-продажей по всей южной Испании.
The land was purchased, and seven thousand Caribians began trading and purchasing throughout southern Spain.
Новый вентилятор уже куплен.
The new fan has now been purchased.
Куплена у частного коллекционера док.
Purchased from private collection Dr.
Куплена на личные средства офицеров!
Purchased with the officers’ own personal funds!”
Блокнот куплен и исписан недавно.
The notebook had been purchased and written in recently.
Эта бутылка куплена в Нью-Йорке.
That particular bottle was purchased in New York.
- Он был куплен в рассрочку, - сердито объяснил Харли.
‘It was on hire purchase’ he said gloomily.
На них в основном куплены дорогие подарки женщинам.
Many of the items purchased with them were for women.
— Знай, что она была куплена по очень высокой цене.
Know that it was purchased for you at a very dear cost.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test