Similar context phrases
Translation examples
verb
В прошлый купальный сезон не рекомендовалось купаться 59 дней.
The number of days on which bathing was not recommended was 59 during the last bathing season.
Место взятия проб определяется каждый раз, когда в нем купается как минимум 100 человек.
A sampling site is chosen if at any time a minimum of a hundred persons are using the site for bathing.
Ведь еще древние греки знали, что в одной и той же реке сколько купающихся, столько и ощущений от купания.
Already the ancient Greeks knew that in the same river, there are as many bathing experiences as bathers.
Теперь детей купают и кормят, они посещают школу и имеют доступ к более питательным продуктам и медицинскому обслуживанию.
Children are now being bathed, fed, are going to school and have access to more nutritious food and health services.
В Томбукту и Ниафунке побоям были подвергнуты дети, купавшиеся обнаженными в реках, а также женщины, мывшиеся в реке.
Children bathing naked in rivers and women going to the river to wash have been beaten in Timbuktu and Niafunké.
Эти террористы, которые купаются в крови ни в чем неповинных людей, представляются новому поколению палестинских детей в качестве образцов для подражания.
Bathed in the blood of innocents, those terrorists are being held up as role models for the next generation of Palestinian children.
Она также отметила, что в этих поселениях женщины и девушки, когда они ночью ходят за водой, купаются или пользуются туалетами, могут подвергнуться физическому и сексуальному насилию.
It was also noted that women and girls in the settlements risked physical and sexual violence when collecting water, bathing or using toilets at night.
В качестве меры предосторожности Департамент общественного здравоохранения не рекомендует купаться в любое время года в местах, расположенных рядом с выбросами нечистот, в портах и вдоль морского берега.
As a precautionary measure, the Department of Public Health does not recommend bathing in areas close to sewage outflows, in ports and marinas at any time of the year.
Во время своей миссии в Словению Специальный докладчик встретилась с представителями общин рома, которые были вынуждены испражняться под открытым небом и купаться в реке в связи с отсутствием надлежащих санитарно-технических средств.
During her mission to Slovenia, the Special Rapporteur met with Roma communities who were forced to defecate in the open and bathe in a stream due to the lack of adequate facilities.
Они развешивали в городе плакаты с требованием, чтобы семьи выдавали замуж девочек в возрасте старше 15 лет и с угрозами смерти в адрес тех женщин, которые купаются в реке или одни выходят из дома.
Posters had reportedly ordered families to marry off their daughters who were over 15 years old and threatened women with death if they bathed in rivers or stepped outside their homes alone.
Солнце поднялось совсем высоко; кабинет Дамблдора купался в его сиянии.
The sun had risen fully now: Dumbledore’s office was bathed in it.
Окрестности замка купались в серебристом лунном свете, воздух был прохладный, бодрящий.
The grounds were bathed in silvery moonlight and there was a slight chill in the air.
Ты будешь купаться, ты будешь лазить на деревья, ты будешь охотиться за дикими козами.
You'll bathe, and you'll climb trees, and you'll hunt goats, you will;
Внезапно дверь ее сдвинулась — купавшийся решил посмотреть, кто это за ней топчется.
Suddenly the door slides open: the man taking the bath looks to see who is intruding.
— Ты и за ним шпионила? — поморщился Гарри. — Каждый вечер здесь объявляешься, смотришь, как купаются старосты?
“Have you been spying on him too?” said Harry indignantly. “What d’you do, sneak up here in the evenings to watch the prefects take baths?” “Sometimes,”
Я прошел туда, где находилась помывочная, и услышал, как за закрытой дверью соседней секции купается кто-то еще.
I got up and walked into the lavatory section, where the sink was, and I could hear some guy in the next section with the door closed, taking a bath.
Мимо пруда, где они купались, вброд через ручей, потом на высокий холм, а оттуда все вниз и вниз, на запад – пологим, тенистым лесным склоном.
Skirting the hither side of the pool where the hobbits had bathed, they crossed the stream, climbed a long bank, and passed into green-shadowed woodlands that marched ever downwards and westwards.
– Да уж едва ли Древень запихал его в Ортханк по доброте душевной! – сказал Мерри. – Очень он угрюмо посмеивался, когда пошел купаться и пить водичку.
‘Yes, I don’t suppose Treebeard sent him to Orthanc out of kindness,’ said Merry. ‘He seemed rather grimly delighted with the business, and was laughing to himself when he went to get his bathe and drink.
— …У ней, впрочем, и всегда была эта… привычка, и как только пообедала, чтобы не запоздать ехать, тотчас же отправилась в купальню… Видишь, она как-то там лечилась купаньем; у них там ключ холодный есть, и она купалась в нем регулярно каждый день, и как только вошла в воду, вдруг с ней удар! — Еще бы! — сказал Зосимов. — И больно он ее избил?
“In spite of the beating, eh?” But then, that was always her...habit; and as soon as she finished dinner, so as not to be late to town, she went straight to the bathhouse...You see, she was taking some sort of bathing cure; they have a cold spring there, and she bathed in it regularly, every day, and as soon as she got into the water, she suddenly had a stroke!”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test