Translation for "кузнечное" to english
Кузнечное
adjective
Translation examples
adjective
13. Работа на доменных печах, на плавильных печах, в сталеплавильных, прокатных, кузнечных цехах и на штамповочных прессах.
13. Work in blast—furnaces, metal foundries, steel mills, rolling—mills, forges and heavy metal presses;
Контракт предусматривал направление 60 польских специалистов для работы в кузнечно-прессовом цехе в рамках проекта в Таджи на 12-месячный срок.
The contract provided for the employment of 60 Polish specialists in the Free Forging Plant, Project Taji for a period of 12 months.
52. Арабская организация по промышленному развитию (АОПР) совместно с ПРООН, Экономической и социальной комиссией для Западной Азии (ЭСКЗА) и другими учреждениями участвует в осуществлении и финансировании проекта (RAB/87/013) создания инфраструктуры машиностроения на основе развития машиностроения как отрасли, занимаясь анализом промежуточных рынков сбыта (продукции литейного, кузнечного и инструментального производств).
52. The Arab Industrial Development Organization (AIDO) is cooperating in and is co-funding with UNDP, the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) and other agencies, project RAB/87/013 on the establishment of engineering infrastructure through the development of the engineering industry by analysing intermediate markets (casting, forging and tool-room products).
Мне нужен кузнечный горн.
I'd need a forge.
Небольшое пространство для вентиляции за кузнечным горном.
The grate providing ventilation for the blacksmith's forge.
Есть небольшое пространство для вентиляции за кузнечным горном.
There's a grated opening that provides ventilation for the blacksmith's forge.
Ночью можно было услышать отдаленный гул, возможно от ударов кузнечного или парового молота или чего-то подобного.
At night-time, you'd hear distant booming noises with which would probably be something like a drop forge or steam hammer or something.
Вы запомните кузнечные ямы.
You'll remember the forging pits.
Все они – клещи, при помощи которых нас удерживают в кузнечном горне.
With these tongs, we are held in the forge.
Они сверкали, как металл в кузнечном горне.
They were glowing like metal from the flames of the forge.
Почти всю правую стену занимали кузнечные мехи.
The right-hand wall was dominated by a brick forge.
Корона светилась алым, как железо в кузнечном горне.
The crown glowed like red iron in a forge.
Некоторое время апостис пылал, словно кузнечный горн;
For a time the apostis glowed like a forge;
Голос его был тихим, но гулким, и пах кузнечным горном.
Its voice was huge, and soft, and smelt like a blacksmith's forge.
— произнесла она с расстановкой, так что каждое слово падало, как кузнечный молот.
Each word was evenly spaced, dropping like a hammer on a forge.
Пламя кузнечного горна освещало пол мерцающим красноватым светом.
The flames of forges lit the floor with a flickering, reddish light;
Фурии металла точат мечи и раздувают огонь в кузнечных горнах.
Metal furies hone the edges of swords and startle smiths at the forge.
adjective
Кузнечное дело; производство изделий из кожи и дерева
Blacksmithing; leather works; woodwork
Ситуация на КР сродни кузнечному горну с угасающим углем.
The situation of the CD resembles a furnace of a blacksmith with dwindling coal.
Они продолжают заниматься ткацким, кузнечным, музыкальным и гончарным ремеслами, унаследованными от их предков.
They continue to work as weavers, blacksmiths, musicians or potters, following the occupations of their forebears.
Так, женщина никогда не будет заниматься кузнечными работами, жертвоприношением, охотой и т.д.
Accordingly, women will never work as blacksmiths, perform sacrifices, go hunting or engage in other such activities.
Ремонт автомобилей; шитье одежды; ремонт электроприборов; кузнечное дело; помол зерна
Motor vehicle repair; tailoring; electrical repair; blacksmithing; grain milling
26. Тумалы традиционно занимаются кузнечным ремеслом, а йибиры и мидганы охотой и кожевенным делом.
The Tumal are traditionally blacksmiths. The Yibir and Midgan are traditionally both hunters and leatherworkers.
Дополнительная подготовка была организована в таких областях, как производство корзин, вязание, овощеводство, кузнечное дело, производство ковровых покрытий и изготовление кирпича.
Further training was offered in the field of basketmaking, knitting, gardening, blacksmithing, carpentry and brickmaking.
Кузнечное дело было избрано приоритетным направлением подготовки не только потому, что этим видом деятельности могут заниматься инвалиды, но и потому, что оно имеет важное значение для общества Сьерра-Леоне, поскольку позволяет подготавливать ремесленных рабочих, производить кузнечные изделия, а также приспособления и другие инструменты для ремонта сельскохозяйственных орудий.
Blacksmithing was selected as a priority area for training not only because it is an activity that can be readily taken on by persons with disabilities, but also because of its importance in Sierra Leonean society. As grass-roots artisans, blacksmiths produce and repair farm implements and other tools.
Во взаимодействии с министерством сельского хозяйства ФАО организовала для 120 бывших комбатантов и возвращенцев программу обучения кузнечному делу.
In conjunction with the Ministry of Agriculture, FAO has launched a training programme in the craft of blacksmithing, which targets 120 ex-combatants and returnees.
Будут проведены краткосрочные курсы повышения квалификации с использованием мобильных групп инструкторов по вопросам переработки сельскохозяйственной продукции, рыболовства, кузнечного дела и других сельских ремесел.
Short, mobile skills trainings will be delivered in agroprocessing, fisheries, blacksmithing and other rural trades.
И научиться кузнечному делу.
And to learn to be a blacksmith.
Отец Шустека вернулся к кузнечному ремеслу.
Jozef V returned to blacksmithing.
Для этого нужно изучать кузнечное дело.
That takes special training as a blacksmith.
Я бы делал всякие кузнечные дела
I would do all kinds of blacksmith stuff
Понимаешь, как все остальное, как кузнечное дело.
You know,just like anything else,like blacksmithing.
Мы искали Кузнечную улицу, а нашли Персиковую.
We were looking for Blacksmith's Road and found Peach Street.
Вырвать язык из горла кузнечными клещами. - Заткнись!
Your tongue torn from your throat with a blacksmith's tongs!
Сердце кузнечным молотом бухало в груди.
A blacksmith heart thumped in the chest.
Еще трое занимались кузнечным делом.
Three more were doing blacksmith work.
он знал токарное, плотническое и кузнечное мастерство;
he understood turning, joinery and blacksmithing.
Сочинение романов – тупик, такой же, как кузнечное дело.
Writing novels is a dead end, like being a blacksmith.
Широкая грудь ходила ходуном как кузнечные мехи.
His broad chest was heaving like a blacksmith's bellows.
– Меня разбудил стук кузнечного молота, – сказала малышка Пэгги.
“The blacksmith's hammer woke me,” said little Peggy.
Великан принюхался, воздух заколебался, как от кузнечных мехов.
The giant snuffled, great inhalations of air like a blacksmith’s bellows.
Кузнечным молотом. - И то лишь чтобы только привлечь их внимание, - добавила Аркана.
With a blacksmith’s hammer.” “Just to get their attention,” Arkana said.
В центре Черной Пустоши стояла внушающая ужас Кузнечная Наковальня.
She saw the dread Blacksmith Anvil in the center of the Black Heath.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test