Translation for "кудахтать" to english
Translation examples
verb
Кудахтал как курица?
Cluck like a chicken?
- Они будут кудахтать над вами
- They'll cluck around you
Тебе нужно перестать кудахтать.
You need to stop your clucking'.
Это как наблюдать за кудахтающей курицей.
It's like watching a chicken cluck.
Не говори цыпленку когда ему кудахтать.
Don't tell a chicken when to cluck.
Эй, педик, иди со своими чайками кудахтать!
Hey faggot, go cluck with the seagulls!
А ты можешь заставить себя, кудахтать как курица?
Can you make yourself cluck like a chicken?
Не могу слышать, как эти цыпочки кудахтают и причитают.
I can't stand these chicks blubbering and clucking.
Он меня загипнотизировал и заставил кудахтать, как курицу.
He hypnotised me and made me cluck like a chicken.
Он постоянно находится среди куриц, привык кудахтать и жаловаться
Always among hens, all he does is cluck and complain.
Минуту он кудахтал сам с собой, потом что-то просвиристел.
For a minute it clucked to itself, then jabbered something.
Он кудахтал над ними, словно наседка.
            He clucked on ahead of them like a motherly hen.
До него доносится странный кудахтающий голос: «Ке?
He hears a strange clucking voice: "Qué?
Анна кудахтала над ней словно растревоженная наседка.
Anna clucked over her like a distressed hen.
Между ними на столе кудахтал калькулятор, выдавая числа.
A calculator clucked numbers on the desk between them;
Пинк, открой дверь этому мудозвону. – Не кудахтай, Рис!
Pink, open that door.” “Rhys, don’t be a cluck!”
Курицы кричали, хлопали крыльями, прыгали, оглушительно кудахтали;
The hens clucked, flapped their wings, hopped, raised a deafening cackle;
Он кудахтал и сюсюкал над своими террьерами, как будто те были парой младенцев.
He clucked and crooned to the Yorkies as though they were a pair of toddlers.
Желтые птицы кудахтали, подпрыгивали и расталкивали друг друга.
A group of yellow birds clucked and jumped as the food was thrown to them.
verb
Прекратите кудахтать, сучки!
Stop it, you cackling bitches!
Перестаньте кудахтать. Отведите его ко мне.
Stop cackling and take him to my room.
Как у куриць, Валенти не читает, а кудахтает !
Like a broody hen, Valenti doesn't act, he cackles!
Она вероятно кудахтала в свое волшебное зеркало все утро.
She's probably been cackling into her magic mirror all morning.
Я испортила нашу традицию, и, наверное, обошлась тебе в кучу денег, из-за этих кудахтающих жутких клоунов.
I ruined our tradition, and I probably cost you a lot of money with those cackling, freakish clowns.
Преподобная Мать рассмеялась кудахтающим смешком.
The Reverend Mother emitted a cackling laugh.
Невдалеке компания гоблинов кудахтала над мешком золота, без сомнения, выигранного в тотализатор на матче, — вот кого совершенно не трогали безобразия, творящиеся в лагере.
They passed a group of goblins who were cackling over a sack of gold that they had undoubtedly won betting on the match, and who seemed quite unperturbed by the trouble at the campsite.
– Тебе нечего кудахтать.
“You shouldn’t cackle.
Кудахтающие квочки на яйцах.
Lots of cackling over the fresh eggs.
Гоблин кудахтал и танцевал джигу.
Goblin cackled, danced a little jig.
Он противно кудахтал от радости, что его уловка удалась;
He cackled with delight, a nasty sound;
Женщины кудахтали над Надой, как в курятнике.
The women cackled over Nada as though they were in a chicken yard.
И не тяните! – добавил он с кудахтающим смехом. – А то можете и не застать.
he said with a cackling laugh. "Mightn't be here!"
Вдруг он разражается кудахтающим смехом, бодрым, громким, безумным;
He cackles, suddenly, bright, loud, mad;
— Это невозможно, Досточтимая Матрона… Раздался кудахтающий смех.
“That is not possible, Honored Matre—” She cackled.
Гарри удалился, издавая кудахтающий смех.
Gary shuffled away, cackling his high-pitched laugh.
verb
Пульг продолжал кудахтать:
            Pulg continued to chuckle.
Марта тоже громко кудахтала:
Martha was chuckling some as well.
Старик издал кудахтающий звук:
The old man made a chuckling sound.
Дардас издал кудахтающий смешок.
Now Dardas did allow himself a chuckle.
и Гарлика, Данверс вдруг рассмеялся тихим, кудахтающим смехом.
and Garlick were startled by a burst of Danvers's low, chuckling laughter.
Бартоломью Стрендж снова издал свой хриплый, кудахтающий смешок. — Ну конечно.
Bartholomew Strange again gave his low chuckle. “Exactly.
Откуда-то из глубин организма Стрейнджа вырвался на волю кудахтающий смешок:
A low chuckle emanated from somewhere deep in Strange's belly.
А Джордж смеялся, – смеялся своим раздражающим, бессмысленным, кудахтающим смехом.
And George laughed—one of those irritating, senseless, chuckle-headed, crack-jawed laughs of his.
Не переставая кудахтать от смеха и переваливаясь с боку на бок, он направился в начало подземелья к своему столу.
Still chuckling, he waddled back to his desk at the front of the dungeon.
Паркер вышел следом за ней, продолжая кудахтать и ворковать над гребнем, который он уже успел бережно завернуть в платочек.
Parker followed her out, chuckling and cooing over the comb, now cradled protectively in a handkerchief.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test