Similar context phrases
Translation examples
Оснащение резервуаров с неподвижной крышей внутренней плавающей крышей
Conversion from fixed-roof to internal floating-roof tank
Вы что, обе оказались запертыми на крыше в пижамах?
So you guys both got locked out on the roof in your pajamas?
И что же это на тебя нашло, что ты полез на крышу в декабре?
Well, whatever possessed you to climb a roof in December?
Пусть они живут вместе, под одной крышей, в нашей деревне, где мы будем наблюдать за ними.
Let them live together, under one roof, in our village, where they can observed.
Мне как-то в голову не приходило, почему она на крыше в одной ночнушке?
It never went through my mind that... "What is she doing out on the roof in her nightie?"
И мне пришлось залезть на крышу в униформе, потому что не было времени переодеться.
I had to get up on the roof in my dress blues 'cause I didn't have any time to change.
Выглядело не очень хорошо, но он прошел химию и сейчас снова чинит крыши в Онеонта.
It didn't look good for him, but he stuck with the chemo and now he's back fixing roofs in Oneonta.
В вечер ее смерти капитан Гастингс и я встретили мадмуазель Джонсон на крыше в неописуемом ужасе.
Then on the evening of her death, Captain Hastings and myself discovered Mademoiselle Johnson on the roof in a state of horror most incredulous.
Как ты сидишь тут всю ночь на крыше в холоде и все еще веришь, что твоя тыква придет?
How do you sit out here all night on the roof in the cold, and still have faith your pumpkin's gonna show up?
Дымовой трубы у нас не было – дым выходил через квадратное отверстие в крыше.
Our chimney was a square hole in the roof;
— Я предупреждал тебя, что не потерплю под этой крышей упоминания о твоем уродстве!
“I WARNED YOU! I WILL NOT TOLERATE MENTION OF YOUR ABNORMALITY UNDER THIS ROOF!”
Под квартирой в Лондоне понимают всякое жилое помещение под одной крышей;
A dwelling-house in England means everything that is contained under the same roof.
Так что мне приходилось и на крыши лазить — приводить в порядок антенны, — и делать многое другое.
So I’d climb on roofs to fix antennas, and all kinds of stuff.
Чудо что такое: машина вошла тютелька в тютельку и крыша ее оказалась вровень с дорогой.
It was marvelous: it fitted absolutely perfectly, with its roof level with the road.
Затем, взобравшись на крышу, он прицепил к шесту и поднял британский флаг.
Then, climbing on the roof, he had with his own hand bent and run up the colours.
Был еще случай, когда Гарри натерпелся неприятностей из-за того, что его заметили на крыше школьной столовой.
On the other hand, he’d gotten into terrible trouble for being found on the roof of the school kitchens.
Бревенчатый дом был весь построен из необтесанных сосновых стволов – и стены, и крыша, и пол.
The log-house was made of unsquared trunks of pine — roof, walls, and floor.
Скакать с крыши на крышу — развлечение не для меня.
Leaping from roof to roof isn’t my idea of entertainment.’
Солнечные батареи окаймляли крыши — сотни крыш.
Solar panels lined the roofs, and the hundreds of roofs extending into the distance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test