Translation for "крыло автомобиля" to english
Крыло автомобиля
noun
Translation examples
Глядя на крыло автомобиля, она просто покачала головой, как будто в смущении.
Staring at the dashboard, she simply shook her head as if embarrassed.
noun
Однако в тех случаях, когда технические параметры вступают в противоречие с экологическими свойствами (например, при использовании подверженных фотодеструкции пластмасс для изготовления крыльев автомобилей, которые могут разрушаться при движении по магистрали), может возникать необходимость проведения различия между ЭБП и другими техническими параметрами.
However, to the extent that performance characteristics do not go hand in hand with environmental attributes (e.g. using photodegradable plastics for car fenders which may degrade on the highway), it may be necessary to distinguish between EFPs and other performance attributes.
Мы живем прямо возле Детройта и они не могут найти крыло (автомобиля).
WE LIVE RIGHT OUTSIDE DETROIT, AND THEY CAN'T FIND A FENDER?
Он сидел на крыле автомобиля, ковыряя в зубах рыбьей костью.
He sat on the car fender and picked his teeth with a fish bone.
последний эскиз – заднее крыло автомобиля – был наколот на пробковую доску.
The last sketch in the series-a rear fender style-was pinned to a cork board.
Ивонна сидела на крыле автомобиля, Мейнт у руля, закрыв глаза, откинулся на спинку сиденья.
Yvonne was sitting on the Dodge’s front fender. Meinthe was at the wheel with his head resting on the back of the seat and his eyes closed.
Кервилл, облокотившись о крыло автомобиля, закурил и угостил цыгана, который уже целый час давал понять, что ему до смерти хочется курить.
Kirwill leaned on a car fender, lighting a cigarette and being bummed for one by the Gypsy, who’d showed signs of starving for a smoke for the last hour.
Передние фары резко качнулись и выхватили из темноты фигуру – фигуру женщины, которую, как с паническим ужасом поняла Клер, чуть было не задело правым крылом автомобиля.
Her headlights veered crazily and caught the figure— the figure of a woman, Clare realized with sick panic— just before the right fender bumped against flesh.
Как и все в Риме, Лоример весьма лихо вел машину, и мы раз десять оцарапали крылья автомобиля, пока добрались до теннисного клуба, расположенного на берегу Тибра.
He drove zestfully, like his fellow Romans, and we nearly scraped fenders a dozen times before we reached the tennis club, situated on the banks of the Tiber.
Сейчас в Подвале все ждут музыкантов, не слышно ни звука, нет ни одного знакомого лица, и я болтаюсь туда-сюда по тротуару перед входом и тут с одной стороны появляется Чак Берман, а с другой Билл Сливовиц, поэт, и мы разговариваем облокотившись о крыло автомобиля - Чак Берман выглядит усталым, глаза его как-то затуманены, но он носит мягкие модные ботинки и выглядит в вечернем свете невероятно круто - Билла Сливовица все эти дела не интересуют, он одет в поношенную спортивную куртку и прохудившиеся ботинки а в карманах таскает стихи - Чак Берман под торчем, так и говорит, я уторченный, потом медлит немного оглядываясь по сторонам и сваливает куда-то - говорит что вернется назад - Последний раз когда я видел Билла Сливовица он спросил меня "Ты куда идешь?"
By now the Cellar is waiting for the musicians, not a sound, nobody I know in there, I hang on the sidewalk and here comes Chuck Berman one way, and Bill Slivovitz the other, a poet, and we talk at a fender of a car—Chuck Berman looks tired, his eyes are all puffed, but he’s wearing soft smart shoes and looking so cool in the twilight—Bill Slivovitz doesnt care, he’s wearing a shabby sports coat and scuffed out shoes and carrying poems in his pocket—Chuck Berman is high, says he’s high, lingers a minute looking around, then cuts—He’ll be back—Bill Slivovitz the last time I saw him’d said “Where you goin?”
noun
Крылья автомобиля были выкрашены в ярко-красный цвет, как у всех средств передвижения, приданных саперным подразделениям, а для ночных поездок на левой боковой фаре смонтирован синий светофильтр.
The mudguards were painted bright signal red – as all bomb disposal travel units were – and at night there was a blue filter over the left sidelight.
Во время передислокации армий вперед саперы сидели на крыльях автомобилей и внимательно осматривали поверхность земли, замечая любые неровности и разрыхления почвы, где могли быть мины.
Sappers rode the mudguards of trucks as the armies moved forward, their eyes searching for fresh soil disturbances that signalled land mines or glass mines or shoe mines.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test