Translation for "крутценом" to english
Крутценом
Translation examples
Марио Молина, который с Шервудом Роуландом и Полом Крутценом были награждены в 1995 году Нобелевской премией в области химии за новаторские исследования в области науки о разрушении озонового слоя, инициировал созыв пражского научного симпозиума в ноябре 2004 года, в решающий период осуществления Монреальского протокола.
Mario Molina - who with Sherwood Rowland and Paul Crutzen was awarded the 1995 Nobel Prize in Chemistry for pioneering ozone depletion science - convened the Prague Science Symposium in November 2004, at this critical stage in the implementation of the Montreal Protocol.
Затем он обратил внимание на следующие основные даты, которые будут отмечаться в 2005 году всеми теми, кто занимается проблемой озонового слоя: двадцатую годовщину подписания Венской конвенции об охране озонового слоя; десятую годовщину присвоения Нобелевской премии гну Полю Крутцену, гну Марио Молине и гну Шервуду Роуленду за их принципиально новые разработки по изучению воздействия хлорфторуглеродов (ХФУ) на озоновый слой стратосферы; и пятнадцатую годовщину со дня начала переговоров по Многостороннему фонду для осуществления Монреальского протокола.
He then drew attention to the milestones that would be celebrated by the ozone family during 2005: the twentieth anniversary of the signing of the Vienna Convention for the Protection of the Ozone Layer, the tenth anniversary of the awarding of the Nobel Prize to Mr. Paul Crutzen, Mr. Mario Molina and Mr. Sherwood Rowland for their pioneering work on the impact of chlorofluorocarbons (CFCs) on the stratospheric ozone layer and the fifteenth anniversary of the negotiation of the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol.
Тем не менее в 2006 году он написал статью в журнале Climatic Change, в которой с горечью признал, что усилия по снижению объема выбросов парниковых газов были «в высшей степени неудачными», а также сообщил, что, по его мнению, введение серы в стратосферу «является единственным вариантом быстрого снижения растущей температуры и противодействия другим климатическим последствиям». Принятие Крутценом точки зрения геоинженеров выглядело в кругах научного сообщества климатологов настолько сильным еретическим актом, что некоторые его коллеги пытались даже остановить публикацию этой статьи.
And yet in 2006, he wrote an essay in the journal Climatic Change lamenting the “grossly unsuccessful” efforts to emit fewer greenhouse gases and acknowledging that an injection of sulfur in the stratosphere “is the only option available to rapidly reduce temperature rises and counteract other climatic effects.”Crutzen’s embrace of geoengineering was considered such a heresy within the climate-science community that some peers tried to stop publication of his essay.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test