Translation for "крупицы" to english
Крупицы
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Даже если я буду видеть только крупицы тебя.
Even if I only get your crumbs
Ни крупицы информации о настоящем плане ЛюцифЕра.
Not a single crumb of information about Lucifer's real agenda.
А потом нам пришлось по крупицам собирать информацию.
Then it was just a matter of gathering the bread crumbs.
Я даю информацию по крупицам, чтобы подогреть интерес.
I am dropping one bread crumb at a time to heighten the suspense.
Но запомни — информация всегда... просачивается по крупицам до самого низа.
Just remember, information, like crumbs, always trickles down to the vermin on the floor.
Однако, в этом есть крупица утешения, потому что не забывайте чьи двигатели разгоняли самый первый реактивный истребитель
Still, there's one crumb of comfort because let's not forget whose engines powered the first-ever jet fighter.
Тебе хотелось думать, что всё что ты помнишь - все те крупицы счастья - останутся в глубине души, такими же нетронутыми как и много лет назад.
You just wanted to think that everything you remembered all of those crumbs of happiness, were still there, unchanged after all these years.
Но если в этой трагедии можно найти хоть крупицу утешения, то это тот факт, что мы сделали все, все возможное.
But if there is a crumb of solace to be taken from this tragedy, it is the knowledge that there is nothing any of us, any of us, could have done.
Ей нужен был если не ответ, то хотя бы крупица информации, которая привела бы к ответу.
If not the answer, it was one of the bread crumbs that would lead to the answer.
Лео не оставила ни крупицы доказательств – он знал это даже без поиска.
She hadn’t kept a crumb of evidence; he knew it without looking.
Не знаю, где я находила последние крупицы силы, но ведь находила же!
I don’t know where I found those final crumbs of Power, but I did!
Подбираю их год за годом — по крупице, по золотнику, уже много лет.
I have been gathering them, year by year—one grain and one crumb at a time—for many years now.
Марк отмахнулся — «не думай об этом» — и пошарил в корзинке, не спряталось ли там хоть крупица пряного хлебца.
Mark waved his fingers in a little perish-the-thought gesture, and poked through the bread basket for any lurking spice bread crumbs.
Они сновали перед полицейским участком в надежде подобрать хоть крупицу информации, которую смогут назвать эксклюзивной.
They hovered in front of the police station and the courthouse and the local coffee shop, waiting for any crumb of information they could call their own.
Взяв губку, священник бережно собирает ею и самые крупицы на дискос, дабы ничто не пропало из Святого Хлеба и все бы пошло в утверждение.
Then the priest takes the sponge and carefully collects with it all the crumbs on the diskos, so that no fragment of the holy bread should be lost.
Я собирал ее крупицы, иногда бережно и осторожно, иногда грубо и резко, чтобы не дрогнула рука, чтобы не отвести от стыда глаза, забирая почти последнее.
I gathered it in crumbs, sometimes gently, sometimes in crude haste, to prevent my hand from trembling and my eyes from looking away in shame, as I took almost all there was.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test