Translation for "крикливости" to english
Крикливости
Translation examples
Они такие крикливые.
Well, they're so loud.
Крикливая девчонка в Чикаго!
Loud girl's in Chicago!
Ты любишь крикливую девчонку.
You love loud girl.
Я могу быть крикливой.
I can be loud.
Ох, какой крикливый!
- Oracca aseemu. - Oh, for crying out loud!
И, возможно, менее крикливому.
And perhaps a bit less loud.
Я не Ёгу! Он такой крикливый царевич.
He's such a loud prince.
Противная, злая, крикливая, назойливая старая кошелка!
A mean, vicious, loud-mouthed, interfering old bag!
громкоголосый и грубоватый, но уверенный и не крикливый.
loud-voiced and hearty, but confident, not blustering.
Огромная крикливая птица взяла его в плен!
Prey for a monstrous, loud-beaked bird!
Он отличался громким голосом и безвкусно-крикливой манерой одеваться.
He was loud, thick-fleshed, and perpetuallyoverdressed.
Вэлура находила их грубыми, крикливыми, жестокими и непостоянными.
She found them crude and loud, violent and capricious.
Что же касается этого крикливого глупого мальчишки, то меня так и подмывает его проклясть.
As for you, you loud crude boy, I am mightily tempted to curse you.
Все остальные были такими уверенными, такими крикливыми и в то же время стойкими — как строптивые солдаты на параде.
The others were so certain, so loud but steady, like unruly soldiers on parade.
Галстук был в крикливых полосках, и по какой-то чудной причине носовой платок он носил в рукаве.
The stripes of his tie were loud and for some odd reason he carried his handkerchief in his sleeve.
Спору нет, эти издания превосходят всех и вся крикливой заносчивостью, но в остальном — подавайте нам „Сластену“!
These prints, no doubt, surpass everything in loudness of pretension, but, in all other points, give us the 'Lollipop'!
Розоватый свет лился вниз по реке, и грубые крикливые чайки толпились над судном.
Pinkish light filtered down across the estuary, and rudely loud gulls mobbed in the wind above the ferry.
Толстая, краснощекая, крикливая. Не богиня в обличье крестьянки, а буфетчица, которая строит из себя богиню. Она была вдовой.
Fat, florid, loud. Not a goddess disguised as a peasant—a barmaid imagining she was a goddess. She was a widow.
Не зря фамильный девиз рода, правда, немного смущавший своей крикливостью, гласил: "Верность до самой смерти". Ни один из Симсов никогда не нарушал его.
The family motto, just a touch embarrassing in its blatancy, was "Faithful unto Death." None of the Simses had abandoned that faith.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test