Translation for "кривая турецкая сабля" to english
Кривая турецкая сабля
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Никогда не использовать кривую турецкую саблю (скимитар).
Never use a scimitar.
Что означает, что поблизости находится свиноматка -- 250-ти фунтовая крыса с клыками, словно кривая турецкая сабля, и злым настроем духа, которая с удовольствием выпотрошит что угодно, что приблизится.
Which means that there's a mother nearby -- a 250-pound rat with scimitar-like tusks and a surly disposition who would love nothing more than to eviscerate anything comes near.
На седле его крепилось американское ружье, с пояса свисала кривая турецкая сабля с дамасской рукоятью.
A repeating rifle of American make was hanging from the saddle and a damascene-hilted scimitar hung from his belt.
Затем я снял со стены кривую турецкую саблю, полюбовался, как блестит в пламени очага ее лезвие, после чего снял и ножны.
Then I went over to the wall and lifted down from its place of honour a great scimitar, gleaming in the firelight, and with it a curving sheath.
Их окружали солдаты и стражи порядка с оружием всех видов: острые сабли и мечи, кривые турецкие сабли и обнажённые кинжалы образовывали густую чащу.
They were surrounded by soldiers, guards, and militiamen bearing arms of all varieties; the slender sabres, sharp épées, scimitars, and unsheathed daggers gave an impression of thick undergrowth.
Он зевнул, обнажив резцы, напоминающие кривые турецкие сабли, и потянулся, отчего бугры мускулов на боках стали похожи на юрких осьминогов под тонким слоем пластика.
He yawned, revealing incisors like Turkish scimitars. He stretched, showing a smooth ripple of muscle down either flank like sluggish octopi grappling beneath a thin sheet of plastic.
Из нее тяжело выгрузился огромный человек, одетый в ярко-красные рейтузы и полосатую красно-черную рубашку. Его обширная талия была обернута парчовым поясом, откуда торчали кривая турецкая сабля и кортик, сверкавший драгоценными камнями. Прибывший неспешно двинулся вдоль пляжа.
An enormous man dressed in bright-red pantaloons and a red-and-black-striped shirt, his large waist wrapped with a gold cloth sash from which protruded both a jeweled dagger and a scimitar, heaved himself out and walked up onto the beach.
Четверо мужчин находились в шаге от него, и лезвия их ножей готовились пробить его слабую оборону, как вдруг в темноте арочного проема за его спиной возникла фигура в черном одеянии и раздался гулкий, глубокий голос с характерным музыкальным выговором: — Salam alekum sidi el Garrett! Из-под плаща взметнулись две надежные руки: в одной была кривая турецкая сабля, в другой — ятаган.
The four thugs were just steps away from him and their knives were teasingly close when a man appeared from a dark passageway behind him: a figure cloaked in black, his face covered. A deep voice rang out with a syncopated accent – ‘Salam alekhum, sidi el Garrett!’ – as two dark hands shot from under the cloak: the right held a scimitar and the left a jatagan.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test