Translation for "краткосрочные и долгосрочные последствия" to english
Краткосрочные и долгосрочные последствия
  • short and long term effects
  • short-term and long-term consequences
Translation examples
short and long term effects
Это будет иметь разрушительные краткосрочные и долгосрочные последствия для людей и окружающей среды.
This will have devastating short- and long-term effects on man and the environment.
5. На уровне фирм не следует игнорировать различия между краткосрочными и долгосрочными последствиями.
5. At the firm level, the difference between the short- and long-term effects should not be neglected.
b. необходимо тщательно анализировать краткосрочные и долгосрочные последствия санкций до введениях этих санкций;
b. Thorough consideration should be given to short- and long-term effects before the imposition of sanctions;
Если санкции уже введены, то следует изучить их краткосрочные и долгосрочные последствия и принять во внимание страдания гражданского населения.
When sanctions were indeed imposed, their short- and long-term effects should be examined and the suffering of civilian populations should be taken into account.
13. Краткосрочные и долгосрочные последствия принудительного выселения семей и общин коренных народов вне зависимости от того, где они происходят, носят тяжелый характер.
13. The short and long-term effects of forced evictions on indigenous families and communities, regardless of where they occur, are severe.
Комиссия выразила обеспокоенность по поводу исключительно отрицательных краткосрочных и долгосрочных последствий дисбаланса между ресурсами и потребностями для благополучия палестинским беженцев.
The Commission was concerned at the extremely negative short- and long-term effect of the shortfall between resources and needs on the well-being of Palestine refugees.
Санкции должны налагаться только после того, как были исчерпаны все средства мирного урегулирования и тщательно рассмотрены их краткосрочные и долгосрочные последствия.
Sanctions should be imposed only after all means of peaceful settlement had been exhausted and their short- and long-term effects had been thoroughly considered.
Были рассмотрены различия между краткосрочными и долгосрочными последствиями, поскольку для фирм в развивающихся странах может быть труднее приспосабливаться к быстрым изменениям экологических требований.
The difference between the short- and long-term effects were both considered, as it may be more difficult for firms in developing countries to adjust to rapid changes in environmental requirements.
19. В докладе Консультативного комитета говорится также о необходимости дальнейшего анализа краткосрочных и долгосрочных последствий объединения для осуществления программ как МУНИУЖ, так и ЮНИФЕМ.
19. The report of the Advisory Committee also refers to the need for further analysis of the short- and long-term effects of the merger on programme delivery of both INSTRAW and UNIFEM.
В этой связи Совет Безопасности должен на справедливой основе рассматривать краткосрочные и долгосрочные последствия санкций с учетом того, что коллективное наказание не является той целью, которую они намереваются достигнуть.
To that end, the Security Council should fairly consider the short- and long-term effects of sanctions, bearing in mind that collective punishment was not their intended purpose.
short-term and long-term consequences
31. Было отмечено, что до введения санкций важно рассмотреть их краткосрочные и долгосрочные последствия.
31. The point was made that, prior to the imposition of sanctions, it was important to consider both their short-term and long-term consequences.
Особое внимание следует уделять распространению среди учащихся всех возрастов информации о вариантах жизненного выбора и их краткосрочных и долгосрочных последствиях с точки зрения образа жизни и перспектив профессионального роста.
Special emphasis should be put on building awareness among learners of all ages of life choices and their short-term and long-term consequences in terms of life styles and career prospects.
Она поддержала выводы Специального представителя в этой связи, указав, что дети не могут дать <<осознанное>> согласие, поскольку они в ограниченной степени понимают краткосрочные и долгосрочные последствия своего выбора и действий и не контролируют структуры и силы, в которых они задействованы, или не имеют полного представления о них.
It endorsed the conclusions of the Special Representative in that regard, stating that children could not give "informed" consent because they possessed limited understanding of the short-term and long-term consequences of their choices and actions and did not control or fully comprehend the structures and forces with which they were faced.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test