Translation for "красный щит" to english
Красный щит
Translation examples
6. На государственном гербе Чешской Республики изображен серебряный лев с двумя хвостами, с золотой короной и золотыми когтями на красном щите.
6. The State emblem is a red shield which contains a silver split-tailed rampant lion wearing a golden crown and with golden claws.
"С той оговоркой, что, уважая неприкосновенность эмблем и отличительных знаков, установленных Конвенцией, Израиль будет использовать Красный Щит Давида в качестве эмблемы и отличительного знака медицинской службы своих вооруженных сил".
Subject to the reservation that, while respecting the inviolability of the distinctive signs and emblems of the Convention, Israel will use the Red Shield of David as the emblem and distinctive sign of the medical services of her armed forces.
Это было осуществлено путем принятия в декабре 2005 года на дипломатической конференции государств -- участников Женевской конвенции третьего дополнительного протокола, устанавливающего в качества признанной защитной эмблемы -- для целей четырех женевских гуманитарных конвенций -- Красного Кристалла. [Этот процесс был завершен в июне 2006 года принятием МДА в качестве Национального общества Израиля в члены Международной федерации обществ Красного Креста и Красного Полумесяца с ее эмблемой -- Красным Щитом Давида (МДА), используемой наряду с защитной эмблемой Красного Кристалла.
It was brought about by the adoption in December 2005 by the Diplomatic Conference of the State Parties to the Geneva Convention of the Third Additional Protocol introducing the Red Crystal as the third recognized protective emblem for the purposes of the Four Geneva Humanitarian Conventions. [This process was completed in June 2006 by the admission to membership of the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies of the MDA with its emblem, the Red Shield of David (MDA), in conjunction with the use of the protective emblem of the Red Crystal, as the National Society of Israel.
ерез 50 лет после основани€ Ѕанка јнглии в 1743 здесь открыл свою мастерскую ювелир по имени јнхель ћозес Ѕауэр. Ќад дверью он повесил эмблему Ц римского орла на красном щите.
opened a coin shop - a counting house - in 1743, and over the door he placed a sign depicting a Roman eagle on a red shield.
В левой руке он держал красный щит.
He carried a red shield with his left hand.
Это была женщина, облаченная в коричневую броню и шлем, с красным щитом.
It was a woman, wearing brown armor and helm, with a red shield.
За спинами у них висели красные щиты, в руках они держали красные копья.
three red shields on their backs, and three red spears in their hands;
Два используются во всем Торвальдсленде: красный щит обозначает войну, а белый — мир.
Two that are universal in Torvaldsland are the red shield for war, the white for peace.
Тут и там ярко-красные щиты укрывали от солнечного града высокоскоростных протонов то, что под ними находилось.
Here and there, bright red shields against the solar hail of high-velocity protons hid whatever sat beneath.
Он взял напрокат машину в агентстве по прокату автомобилей «Красный щит» для поездки на остров Джеймс.
From Red Shield Drive-Hire he rented a car for his brief journey to James Island.
Один раз ему явились отец с братом, они были в латах рыцарей Ордена Красного Щита, но никто из них не заговорил с ним.
In one, his father and brother came to him, both dressed in the full plate of the Order of the Red Shield, but neither would speak to him.
Герлах Хейлеман был вторым сыном Сигбрехта Хейлемана, заслужившего звание рыцаря ордена Красного Щита, телохранителя графа-выборщика Талабхейма.
Gerlach Heileman was the second son of Sigbrecht Heileman, a sworn and spurred knight of the Order of the Red Shield, the bodyguard of Talabheim’s elector count.
Еще одно-два лета — и Хейлеман станет Рыцарем ордена Красного Щита или, на худой конец, какого-нибудь другого знаменитого ордена. Он надеялся на это.
Another summer or two and he would be a Knight of the Red Shield, or spurred to some other great order at least, part of an elector’s life company.
На гобелене, среди многих других изображений, есть фигура смуглого темноволосого человека, крепкого и мускулистого, держащего красный щит, а в противоположном углу золотистое существо.
Figured on the tapestry, among many images, are the forms of a dark-haired, dark man, stout and muscular and bearing a red shield, and in the opposite corner, a golden-skinned being.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test