Translation for "красная икра" to english
Красная икра
Translation examples
- Разумеется. Но с красной икрой.
I make shuba, but of course, with red caviar.
Тебе ведь не понравилась та красная икра, да?
You didn't like that red caviar, did you?
45 кило красной икры - за 20 минут! B честь 20-ой годовщины Великой победы!
45 kg of red caviar, in 20 minutes in honour of the 20th anniversary of the liberation.
Побережья на мили устланы красной икрой.
Miles high on the beaches lie the red caviar beds.
Между прочим, аллея эта была одновременно похожа на какой-то гигантский супермаркет, и по бокам ее стояли бесконечной длины прилавки, а на них разложены и лоснились всяких сортов колбасы, сыры, белужьи бока, разрезанная на тонкие ломтики семга, икра красная, икра черная, икра паюсная и баклажанная.
By the way, the palm-lined path we were on was also something of a gigantic supermarket, lined with endless counters, stacked with gleaming arrangements of sausage of every sort, cheeses, sides of sturgeon, finely sliced salmon, red caviar, black caviar, pressed caviar, and eggplant caviar.
Каждое утро красномордый официант по имени Пролетарий Ильич (Искрина зовет его Проша) вкатывает в нашу комнату тележку с завтраком, в который входят яичница с ветчиной, сливочное масло, красная икра, свежие булочки, яблочный джем, но вот кофе у них почему-то настоящего нет, так же как настоящего мыла.
Every morning a red-faced waiter by the name of Proletarian Ilyich rolled a breakfast cart into our room. It contained fried eggs, ham, butter, red caviar, fresh rolls, and apple jam, but for some reason they didn’t have any real coffee there, just as they had no real soap.
Веселая компания и стол, ломящийся от доброй снеди, тут: краснокочанная капуста и зеленый шпинат, жареная свинина и индейка и sauerkraut, kartoffel-klosse45 и кислый черный соус, редис и сельдерей, откормленный гусь и горох, и морковь, волнистая цветная капуста, яблочное пюре и фиги из Смирны, бананы, большие, как дубинки, коричный кекс и Streussel Kuchen46, слоеный шоколадный торт и орехи, все виды орехов, грецкие, серые калифорнийские, миндаль, пекан, легкое пиво и бутылочное пиво, белое вино и красное, шампанское, кюммель, малага, портвейн, шнапс, острые сыры, пресный и незамысловатый магазинный сыр, плоские голландские сыры, лимбургер и шмиеркесе, домашнее вино, вино из самбука, сидр, шибающий в нос, и сладкий, рисовый пудинг и тапиока, жареные каштаны, мандарины, оливки, пикули, красная икра и черная, копченый осетр, лимонное пирожное безе, дамские пальчики и эклеры в шоколадной глазури, миндальные пирожные и пирожные буше, черные сигары и сигары длинные и тонкие, табак «Бык Дарем» и «Длинный Том» и пенковые трубки и трубки из кукурузной кочерыжки, зубочистки, деревянные зубочистки, от которых на другой день флюс разносит щеку, салфетки в ярд шириной с твои ми инициалами, вышитыми в уголке, и пылающий уголь в камине, и пар из окна – все на свете предстает перед твоими глазами, кроме разве чаши для ополаскивания пальцев.
A merry crew and the table loaded with good things-with red cabbage and green spinach, with roast pork and turkey and sauerkraut, with kartoffel-klosze and sour black gravy, with radishes and celery, with stuffed goose and peas and carrots, with beautiful white cauliflower, with apple sauce and figs from Smyrna, with bananas big as a blackjack, with cinnamon cake and Streussel Kiichen, with chocolate layer cake and nuts, all kinds of nuts, walnuts, butternuts, almonds, pecans, hickory nuts, with lager beer and bottled beer, with white wines and red, with champagne, kiimmel, malaga, port, with schnapps, with fiery cheeses, with dull, innocent store cheese, with flat Holland cheeses, with limburger and schmierkase, with homemade wines, elderberry wine, with cider, hard and sweet, with rice pudding and tapioca, with roast chestnuts, mandarins, olives, pickles, with red caviar and black, with smoked sturgeon, with lemon meringue pie, with lady fingers and chocolate eclairs, with macaroons and cream puffs, with black cigars and long thin stogies, with Bull Durham and Long Tom and meerschaums, with corncobs and toothpicks, wooden toothpicks which gave you gum boils the day after, and napkins a yard wide with your initials stitched in the corner, and a blazing coal fire and the windows steaming, everything in the world before your eyes except a finger bowl.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test