Translation for "который я считаю" to english
Который я считаю
Translation examples
Я хотел бы прокомментировать три момента, которые я считаю важными для успеха данного процесса.
I should like to comment on three points which I consider important for the success of the process.
Существует один аспект, который я считаю уместным подчеркнуть на данном этапе: функция Организации Объединенных Наций как опекуна.
There is one aspect which I consider it opportune to underline at this stage: the notion of the United Nations as a trustee.
Из всего многообразия деятельности Организации Объединенных Наций я хотел бы выделить две области, которые я считаю чрезвычайно важными: окружающую среду и права человека.
Among the many activities of the United Nations, I would like to single out two areas which I consider essential: the environment and human rights.
Таким образом, Комитет повторяет, но в более обычных выражениях, позицию, занятую им по этому же вопросу при рассмотрении дела Мадани, которую, я считаю юридически слабо обоснованной (сообщение № 1172/2003 с моим несогласным мнением и мнением гна Ахмеда Тауфика Халиля).
The Committee thus returns, but in a more customary style, to its position on the same subject in the Madani case, which I consider to be legally flawed (communication No. 1172/2003 and my dissenting opinion and that of Mr. Ahmed Tawfik Khalil).
Поэтому, не отрицая поучительной ценности повторения, я хотел бы заверить Ассамблею в том, что, насколько возможно, я ограничу свои замечания областями, которые я считаю императивно необходимыми, при том понимании, что все области сотрудничества между ОАЕ и Организацией Объединенных Наций являются крайне важными.
Therefore, and without denying the highly instructive value of repetition, I wish to assure the Assembly that, insofar as possible, I shall restrict my comments to areas which I consider to be of imperative necessity, with the understanding that all the areas of cooperation between the OAU and the United Nations are essential.
Я хотел бы также заявить о том, что я считаю для себя большой привилегией выступать на этом пленарном заседании после того, как мы заслушали воодушевляющее обращение Президента Казахстана, содержание которого, я считаю, имеет огромное значение для решения Конференцией тех задач, которые были вверены ей международным сообществом.
I should also like to say how privileged I am to speak in this plenary after listening to the inspiring key-note address from the President of Kazakhstan, the contents of which I consider to be of paramount importance in guiding the Conference to accomplish the tasks entrusted to it by the international community.
Я ознакомился официальным путем с содержанием этого письма, а также с другими прилагаемыми к нему документами и должен официально заявить Вам о своем несогласии с содержащейся в них <<информацией>>, которую я считаю в высшей степени клеветнической, дающей полное основание для возбуждения уголовно-процессуальных действий в отношении автора этого письма и его сообщников, что я и намерен сделать, потребовав при этом компенсации за нанесенный мне и моей организации серьезный моральный ущерб.
I have been informed through official channels of the contents of the letter and other documents attached to it, and I must state that I formally challenge the "information" contained therein, which I consider seriously libellous and which fully justifies the criminal proceedings I have begun against the author and his accomplices. I am seeking damages for the serious moral injury that has been done both to myself and to the organization I represent.
И наконец, выступая от имени Председателя Постоянного комитета АСЕАН, я хотел бы отметить, что моя делегация в свое время представит соответствующий раздел совместного коммюнике Совещания стран АСЕАН на уровне министров, который я считаю чрезвычайно важным и весьма существенным для работы Конференции и который затрагивает, среди прочего, проблемы, касающиеся Регионального форума АСЕАН, Южнокитайского моря и зоны, свободной от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии.
Lastly, speaking on behalf of the Chairman of the ASEAN Standing Committee, I would like to indicate that my delegation would, in due course, submit the relevant part of the joint communiqué of the ASEAN Ministerial Meeting, which I consider to be of paramount importance and highly significant to the work of the Conference, touching inter alia on the issues related to the ASEAN Regional Forum (ARF), the South China Sea, and the South-East Asia Nuclear-weapons-free Zone (SEANWFZ).
Я не уполномочена выступать от имени Группы 21, но как член Группы 21 я хотела бы заявить, что Группа 21 никогда и никак не ограничивала действия Председателя КР, и, поскольку Группа 21 внесла официальное предложение на консультациях Председателя, которые я считаю очень полезными, какими бы неофициальными они ни были, я хотела бы зачитать в точности то, что заявила Группа 21: "Группа 21 желает заверить Председателя в том, что ни одно заявление Председателя, содержащее оценки проблем, касающихся КР, не будет оспариваться, если по нему предварительно проведены консультации и достигнут консенсус".
I have no authority to speak on behalf of the Group of 21, but as a member of the Group of 21, I would like to say that at no point did the Group of 21 place any restrictions on the actions of the President of the CD, and I would like to read out - because this was a formal proposal of the Group of 21 made at the Presidential consultations, which I consider to be very useful, informal though they may be - and this is exactly what the G-21 said: “The G-21 wishes to assure the President that any Presidential statement containing assessments of the issues pertaining to the CD will not be challenged if previously consulted and a consensus is achieved.”.
Он заявил, что "обвинения против него были фактически верными и что он имел сексуальные контакты со своими двумя падчерицами начиная с 1994 года ...", "что он имел так много сексуальных контактов с подростком... что он не мог точно сказать, сколько раз это случилось... что он избил M. только один раз ..." (стр.18 и обратная сторона стр.18). (...) Поэтому я не вижу дефекта с точки зрения согласия в доказательствах, собранных полицией против ответчика, которые я считаю неоспоримыми и достаточными в отношении всех юридических целей, в том числе на следующих юриспрудентских основаниях: "Очевидно, показания потерпевшей, как это обычно происходит в преступлениях в сфере обычного права, выдвигаются в качестве доказательства большой силы.
He said "that the accusations against him were in fact true, and that he had had carnal knowledge with his two stepdaughters since 1994..." "that he had had sexual intercourse with the minor so many times...that he could not precisely say how many times it had happened...that he had beaten M. only once..." (pg. 18 and 18 back). (...) I therefore see no defect of consent in the evidence collected by the police against the defendant, which I consider good and valid for all legal purposes, including on the following jurisprudential grounds: "Obviously, the victim's testimony, as generally happens in crimes against custom, emerges as an evidence of high value.
И вокруг них она воздвигла крепость, в которую, за шесть месяцев моей работы с ней, я так и не смог проникнуть. и из-за которой я считаю себя потерпевшим полный провал.
And around those secrets she built the fortress, well, that in my six months with her, I was not able to penetrate, and for which I consider myself an abject failure.
Так что это та концепция, которая, я считаю, нуждается в полном и всестороннем одобрении.
So this is a concept, I think, which needs full and total endorsement.
Я думаю, он обладает необходимой квалификацией, и это впечатление подтвердилось в ходе моих предварительных консультаций с делегациями, которые также считают его подходящим кандидатом на этот пост.
I think he has good qualifications, which impression has been confirmed in my initial consultations with delegations, who also found him a suitable candidate for this position.
Ну а если мы начнем с финального забега, то какую эстафетную палочку мы приберегли для этого финального забега по итогам проведенных сегодня неофициальных консультаций, которые, я считаю, были очень полезны?
If we are starting from the last yard, what is the baton that we are carrying for the last yard, as a result of building on the informals that we had today, which I think were very useful?
Я рад решению Генеральной Ассамблеи превратить пятилетний обзор выполнения решений Саммита тысячелетия в 2005 году в значительное мероприятие, которое, я считаю, следует провести на высшем уровне -- на уровне глав государств и правительств.
I am pleased with the decision of the General Assembly to make the five-year review of the Millennium Summit in 2005 into an important event, which I think should be a summit of heads of State and Government.
Г-н ТРЕДЗА (Италия) (перевод с английского): Вначале мне хотелось бы приветствовать д-ра Кан Кюн-ва, которую мне довелось узнать лично и которую я считаю блестящим представителем дипломатии Республики Корея.
Mr. TREZZA (Italy): I would like at the outset to welcome Dr. Kang Kyung-wha, whom I happen to know personally and who is, I think a brilliant representative of the diplomacy of the Republic of Korea.
Г-н ван ден Эйссел (Нидерланды) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего спасибо Вам и секретариату за большую работу, увенчавшуюся составлением этого проекта доклада, который, я считаю, представляет собой очень искреннюю и серьезную попытку описать то, что мы сделали в этом году.
Mr. van den IJssel (Netherlands): Mr. President, first of all, thanks to you and the secretariat for the hard work that resulted in this draft report, which I think is a very sincere and serious effort to describe what we have done this year.
Как мне думается, это выбивается из платформы, на которой все мы здесь работаем, потому что, когда мы принимали повестку дня в прошлом году и когда мы принимали повестку дня в прошлую пятницу - не далее как в прошлую пятницу, лишь одно заседание назад, - было сказано, - есть такое понимание, - что тут может рассматриваться любая проблема, которая, как считает любая делегация, созрела для данного органа, так что все эти предлагаемые проблемы подпадают под мандат, раз вы так говорите, и поэтому я не вполне понимаю такого рода реплику, и последующие замечания, на мой взгляд, наверняка не уместны в этом зале, и они делают как раз то, что тут критиковалось - политизировалось этом самом зале.
I think that that is leaving the platform under which we all work here, because when we adopted the agenda last year and when we adopted the agenda last Friday only last Friday, just one meeting ago it was said and this is the understanding that any issue that any delegation considers to be ripe for this body can be addressed here, so all these issues that are proposed fall under the mandate, if you say so, so I did not fully understand this kind of remark, and later remarks certainly are not appropriate in this room in my view, and they did just what was criticized politicized this very room.
Но... Есть и ещё один вариант, который я считаю лучшим:
But... there is another option, which I think is best:
Единственный метод, который я считаю крайней мерой, это радиотерапия.
The only medication -- the only treatment, which I think is the last resort, is radiation therapy.
Ладно, может и есть мир, в котором я считаю Ноя крутым.
Okay, well, maybe there's a world where I think Noah is kind of cool.
Те статьи, которые я считаю лучшими, журнал просто отбрасывает в сторону.
I mean, this is stuff that I think that... the magazine should have- magazine deserves.
И начал делать стену Сладеньких Новостей для вещей, которые я считаю сладенькими.
I should start a "Sweet News" wall for stuff I think is totally sweet.
Теперь у меня есть любимый человек, которого я считаю идеалом, и я очень даже счастлив.
Now, I have someone that I love that I think is perfect, and I'm happy as a clam.
Не секрет, что я не в ладах с религией, но есть одна вещь, которую я считаю просто замечательной. Это прощение, которое они получают. И это очень, очень правильно.
It's no secret that I've had my problems with the Catholic church, but one thing that I think is so beautiful, that they get really, really right, is forgiveness.
Но когда ещё у меня будет шанс посидеть с такой красивой, талантливой певицой, которая, я считаю, сотрясает основы жанра и так хорошо. Что вы думаете об этом?
But how often do I get a chance to sit in audience with such a beautiful, talented singer, who, I think, quite frankly, is subverting the genre that you are doing so well.
Пожалуй, следующий момент, который я считаю ключевым, был когда заворочались поставщики баз данных, что произошло примерно на три месяца раньше, чем я ожидал. Это было в конце июля - начале августа. Обещания портирования от Oracle и и Sybase, и других ключевых поставщиков.
I think the next moment that I thought was really pivotal was when the database vendors flipped over which happened about three months sooner than I expected to and actually happened in late July early August commitments to do one ports from Oracle and
У меня есть теория, которую я считаю правильной.
I have a theory I think is right.
Этот человек, которого я считаю лучшим из людей!
That person whom I think the best of men!
Это что-то вроде перезагрузки той вычислительной системы, которой я считаю человеческий ум.
They are like a system reset, I think, for the human mind.
– Позвольте я приведу вам то место, которое я считаю самой крупной ошибкой Маркса.
       "Let me read you what I think is his biggest mistake.
Но я не смогу вернуть ему этот долг, если человек, которого я считаю невиновным, будет повешен якобы за его убийство.
And I can't pay that debt if a man I think is innocent is hanged for his murder.
Во всех сказаниях об этой битве нигде не говорится об оружии повстанцев, которое я считаю самым главным, – о языке.
In all the tales about that battle, none credits the insurgents with a weapon I think crucial — that of language.
Обычно, как я уже, наверно, говорил, в Нью-Йорк я езжу отдохнуть от привычного социального стыда, который можно считать основной профессией.
Usually, as I think I've said, New York is a holiday from the nine-to-five of my social shame.
Так вышло со сценой, которую я считаю лучшей во всей книге: со столкновением между Гандальвом и его соперником-магом, Саруманом, в разрушенном городе Айзенгарде».
That happened with the scene I think is the best in the book, the confrontation between Gandalf and his rival wizard, Saruman, in the ravaged city of Isengard.
И это тот изъян, который я считаю самой несовременной гранью моей личности, — в смысле карьерных перспектив это все равно, как если бы я родился шестипалым или с рудиментарным хвостом.
I think this lacking is the most unmodern facet of my personality--the career equivalent of having six fingers, or a vestigial tail.
Даже уничтожив всю нашу информацию, мы все равно приняли бы какое-то решение. — Голос его окреп. — И тогда мы сделали выбор, который я считаю верным.
Even destroying all our information would have been a decision." His voice grew more urgent. "So we made what I think was the right choice.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test