Translation for "который сделал" to english
Который сделал
Translation examples
Я хотел бы особо отметить неустанные усилия председателей двух Рабочих групп, которые сделали все возможное для того, чтобы попытаться достичь консенсуса.
I would also like to acknowledge in particular the tireless efforts of the Chairmen of the two Working Groups, who did their utmost to try and achieve a consensus.
Мы выражаем соболезнования всему суданскому народу в связи с трагической смертью его лидера и вице-президента дра Джона Гаранга, который сделал так много для продвижения вперед мирного процесса.
We sympathize with all the Sudanese people on the tragic death of their leader and Vice-President, Mr. John Garang, who did so much to advance the peace process.
В этой связи президент Мубарак, его правительство и народ Арабской Республики Египет, которые сделали все возможное, чтобы Конференция прошла успешно, заслуживают нашей сердечной благодарности и признательности.
In this connection, President Mubarak, his Government and the people of the Arab Republic of Egypt, who did all in their power to make the Conference a success, deserve our heartfelt thanks and gratitude.
И надеюсь, что подобно тем, память которых мы чтим сегодня, к нам будут относиться как к людям, которые выступили за правое дело и которые сделали все возможное для того, чтобы победить зло и несправедливость.
I hope that like those whose memories we celebrate here today, we will be viewed as a people who stood up for what is right and who did everything in our power to fight evil and injustice.
Позвольте мне также выразить глубокую благодарность моей делегации Вашим уважаемым предшественникам - послу Монголии Юмжаву, послу Мексики де Икасе и послу Японии Курокочи, - которые сделали все возможное для успешной работы КР в соответствующие периоды их пребывания на этом посту.
Allow me also to express the deep gratitude of my delegation to your distinguished predecessors, Ambassador Yumjav of Mongolia, Ambassador de Icaza of Mexico and Ambassador Kurokochi of Japan, who did their utmost for the success of the CD during their respective tenures of office.
Я особо хотел бы воздать должное Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций г-ну Бутросу Бутросу-Гали; бывшему Исполнительному директору Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) покойному Джеймсу Гранту, который сделал так много для детей во всем мире; многочисленным "голубым каскам", которые жертвуют своими жизнями ради того, чтобы другие люди могли жить в мире и безопасности; и остальному персоналу Организации Объединенных Наций и добровольцам, которые бескорыстно посвятили свои жизни службе другим людям, работая, порой, в очень тяжелых условиях.
I should like to pay a special tribute to Mr. Boutros Boutros-Ghali, the Secretary-General of the United Nations; to the late James Grant, former Executive Director of the United Nations Children's Fund (UNICEF), who did so much for the world's children; to the many Blue Helmets who have sacrificed their lives so that others may live in peace and security; and to the host of United Nations personnel and volunteers who have selflessly dedicated their lives to the service of others, sometimes serving under the most trying conditions.
Вампир, который сделал это...
The vampire who did this-
Человека, который сделал это.
The man who did this.
Наказать людей, которые сделали это.
Punish the people who did this.
И мужчина, который сделал это,
And the man who did that
Найди ублюдка, который сделал это.
Find the bastard who did this.
Мы взяли парня, который сделал это.
We popped the guy who did this.
Человека, который сделал это со мной.
The man who did this to me.
— Человек, который сделал это, будет наказан.
the man who did this will be punished.
На сволочей, которые сделали это с нами.
At the bastards who did this to us.
Человек, который сделал это, — мой враг.
The man who did this to you is my enemy.
— Человек, который сделал это… Уоррен Хойт… — Ну и что с ним?
“The man who did this-Warren Hoyt-” “What about him?”
Тот взглянул и передал следующему, который сделал то же.
The man glanced at it and handed it to the next man, who did the same.
— Я пришел, чтобы отвести вас к человеку, который сделал это.
I have come to take you to the man who did.
— А будет еще хуже, если мы не поймаем человека, который сделал это.
“But it only gets worse if we don’t catch the person who did it.”
Обработал звезды для арфы, которую сделал Ирт.
ZEC OF HICON craftsman who did the inlay work on the harp with three stars.
А теперь назовите фамилию акушерки, которая сделала вам аборт.
You should tell me the name of the midwife who did the abortion, Lucienne.
— Третья, — сказал он, передавая книгу Лорел, которая сделала то же самое.
“The third one,” he said, passing it to Laurel, who did the same.
II. Список представителей, которые сделали заявления на сегменте
List of representatives who made statements at the high-level
Совещание было открыто представителем Генерального секретаря, который сделал заявление.
The meeting was opened by the representative of the Secretary-General, who made a statement.
Он обратился за помощью к одному из членов парламента, который сделал запросы.
He sought the help of a member of parliament, who made inquiries.
2. Конференцию открыл Генеральный секретарь, который сделал вступительное заявление.
2. The Conference was opened by the Secretary-General, who made a statement.
Список представителей, которые сделали заявления на сегменте высокого уровня
List of representatives who made statements at the high-level segment under
На этот раз его сопровождал адвокат, который сделал заявления о жестоком обращении.
This time, he was accompanied by his lawyer, who made allegations of ill-treatment.
Я выражаю глубокую признательность всем друзьям, которые сделали все это возможным.
I am very grateful to all the friends who made this possible.
-Тот который сделал видеокассету.
- The one who made the tape.
Гудвин, которая сделала другой выбор?
A Goodwin who made different choices?
Но он успел поведать свою тайну монаху, который сделал три распятия.
Who made 3 crucifixes.
Мой папа мой Луис который сделал меня?
My father my Louis who made me?
Ты хороший человек, который сделал ошибку.
You are a good man who made a mistake.
Женщина, которая сделала для меня ту скульптуру.
The woman who made that sculpture for me.
Ювелир, который сделал его, узнал его мгновенно.
The artisan who made it recognized it instantly.
Художник, который сделал их был в городе.
The artist who made them was in town.
Я знаю людей, которые сделали ее бессмертной.
I know the people who made her immortal.
Кроме одного человека, который сделал невозможное.
Except the one man who made both of these possible.
– А того, который сделал ее, нет. Грустно.
And he who made it is gone. Sad.
— Человека, который сделал крылья?
              "The fellow who made the wings?"
- А того, который сделал ее, нет. Грустно. Очень грустно.
    “And he who made it is gone. Sad. So sad.
Людей, которые сделали возможной постройку кирпичного дома.
There are the men who made the building of the brick house possible.
Работа того же мастера, который сделал ваше ожерелье с анком.
By the same artist who made your ankh necklace.
- Она назвала человека, который сделал ее палочку?
“Did she give up the name of the person who made her wand?”
Сердито посмотрел на Билли, который сделал руками извиняющийся жест.
He looked forbiddingly at Billy, who made a wan gesture of apology.
Один из тех блестящих молодых парней, которые сделали нашу фирму тем, чем она стала сейчас.
One of the brilliant young men who's made our company what it is.
Некоторые работали сами на себя, другие - на богатых вымогателей, которые сделали из этого доходное занятие.
Some worked for themselves, some for rich blackmailers who made a business of it.
– Уж не та ли вы девочка, которая сделала печально прославившийся пудинг? – поинтересовался епископ.
"You're not the girl who made the infamous pudding, are you?" asked the bishop merrily.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test