Translation for "который принимается" to english
Который принимается
Translation examples
с) понимание сути FMSY, который принимается в качестве ОК.
(c) A knowledge of the FMSY which is accepted as the LRP.
Выраженные в виде текста названия кредитных карт, которые принимаются для оплаты этого бронируемого номера
A credit card name, expressed as text, which is acceptable for payment for this reservation. Covenant Rule
Они не всегда оказывались панацеей для тех развивающихся стран, которые принимали их как экономические предписания.
These have not always proved to be a panacea for those developing countries which have accepted them as economic injunctions.
НКЗН начал выдавать свои собственные иммиграционные документы, которые принимаются угандийскими властями.
CNDP has begun issuing its own immigration papers, which are accepted by Ugandan authorities.
Однако в выходные дни таможенные органы продолжают оформлять книжки МДП, которые принимаются как имеющие действительную гарантию после проверки на предмет соответствия существующим данным.
However, during the weekend, Customs authorities continue to process TIR Carnets which are accepted as carrying a valid guarantee upon verification against the available data.
Для получения от государства финансовых средств в целях развития нового вида стандартного образования предприятия должны направить коллективную заявку правительству, которое принимает по ней положительное или отрицательное решение.
If a new standard form of training is to receive funding from the State, enterprises must make a joint application to the Government, which will accept or reject the request.
На основе этого устного перевода или письменного текста, который принимается Секретариатом в качестве официального текста выступления, оно будет переводиться на другие официальные языки устными переводчиками Организации Объединенных Наций.
On the basis of this interpretation or the written text which is accepted by the Secretariat as representing the official text of the statement, it will be interpreted into the other official languages by United Nations interpreters.
Группа рекомендует также Комитету предложить государствам, которые принимают обновленные варианты в электронном виде или считают их полезными в иных отношениях, представить в Секретариат -- напрямую или через посредство Группы -- все соответствующие адреса электронной почты и обновлять их.
The Team also recommends that the Committee invite States which do accept electronic updates, or otherwise find them useful, to provide all relevant e-mail addresses to the Secretariat, directly or through the Team, and to keep them up to date.
33. В том что касается применения статьи 3, государство-участник, которое принимает у себя определенное число беженцев, в частности колумбийских, должно было бы быть заинтересовано в принятии всеобъемлющего законодательства о беженцах, улучшающего процедуру определения статуса беженца и закрепляющего обязательство о невысылке.
With regard to the implementation of article 3, the State party, which had accepted a number of refugees, particularly from Colombia, would benefit from adopting comprehensive legislation on refugees that improved the procedure for determining refugee status and provided for the obligation of non-refoulement.
Кристиано вернулся к аквариуму, где черепаха продолжала увечить пиранью, которая принимала пытку столь терпеливо и смиренно, что у него сворачивались кишки.
Cristiano had gone back to the fishtank and the turtle had continued to butcher the piranha, which had accepted the torture with a patience and resignation that made your guts churn in your belly.
только МПОГ: который принимает в месте отправки опасные грузы к перевозке,
RID only: who accepts the dangerous goods for carriage at the place of departure and
4) лиц, которые принимают похищенную почтовую корреспонденцию или распоряжаются ею или ее содержимым, будучи осведомленными о том, что она похищена;
(4) A person who accepts stolen postal correspondence or disposes of it or its contents, knowing it to be stolen;
Объединение направляет предложение об обновлении своим национальным таможенным органам, которые принимают или отклоняют это предложение.
The association sends the update proposal to its national Customs authorities, who accept of refuse the proposal.
Нарушают ли нормы правовой системы страны те члены общин, которые принимают нормы неписаного обычного права?
Do community members who accept the norms of unwritten customary law stand in violation of a country's legal system?
- надзирателей или охранников в пенитенциарном учреждении или каком-либо месте, предназначенном для содержания заключенных, которые принимают туда заключенного без правильно оформленного документа о задержании;
Supervisors and wardens in prisons or other establishments allotted for holding detainees, who accept a prisoner without a lawful detention order;
Арабский мир всегда будет помнить его как сдержанного, но ключевого посредника в решении сложных проблем региона, который, принимаемый всеми сторонами, горячо боролся за достижение мирного и долговременного урегулирования.
The Arab world will always remember him as a discreet but key mediator in the region's complex problems who, accepted by all sides, fought fervently for their peaceful and lasting solution.
статья 3 гласит, что джибутийская нация состоит из "всех лиц, которых она признает своими членами и которые принимают ее обязанности, без различия по признакам языка, расы, пола или религии";
Article 3 recognizes that the nation of Djibouti is composed of all those whom it recognizes as members and who accept the resultant duties, without distinction on grounds of language, race, sex or religion;
Так, один суд пришел к заключению, что покупатель, который принимает товар в момент его доставки, не высказав в оперативном порядке возражений относительно его качества, несет бремя доказывания, что товар не соответствует условиям договора14.
Thus, one court has concluded that a buyer who accepts goods upon delivery without promptly objecting to their quality bears the burden of proving that they did not conform to the contract.
Бьёт же всякого сына, которого принимает.
It beats every son who Accepts.
А ещё есть мать, которая принимает тебя.
And you have a mother who accepts you.
Реальности общества, сформированного из личностей, которые принимают правила для жизни.
The reality of society, formed by individuals who accept the rules of survival.
Мужчина, который принимает миссию и ведет его до самого конца.
You know, a man who accepts a mission and sees it through till the very end.
Ты танцуешь с женщиной, которая принимала брачное предложение, чтобы заставить другого ревновать.
You're dancing with a woman who accepted a marriage proposal to make someone jealous.
И всё потому, что был такой потрясающий учитель, который принимал нас.
Now that's because we had an amazing teacher who accepted us. Well, all of us. BLAINE:
Вы полюбили своего лучшего друга, человека, который принимает тебя таким, какой ты есть, человека, который смеется над твоими глупыми шутками, человека, который знает тебя лучше, чем ты сам.
You've fallen in love with your best friend, The person who accepts you at your worst, The person who laughs at your stupid jokes,
Я хочу, чтобы она знала, что встречать людей, которым ты нравишься, которые понимают тебя, которые принимают тебя такой, какая ты есть, станет всё более и более редким происшествием.
I want her to know that meeting people who lik e you who understand you, who accept you for who you are will become an increasingly rare occurrence.
Император, который умеет себя вести, император, который знает, как обращаться с врагами, который принимает рабскую, не знающую сомнений преданность как должное.
An emperor who knew how to behave, who knew how to treat his enemies and who accepted unswerving loyalty as his right.
Мне необходимо этическое наставление и запрещено обращаться к вам, поэтому я вынужден положиться на Тай Чонг, которая принимает краденые картины и нарушает тайну признания.
I require ethical guidance, and yet I am forbidden to speak to you, so I shall have to depend upon Tai Chong, who accepts stolen paintings and reveals confidences, to supply me with it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test