Translation for "который предложил" to english
Который предложил
Translation examples
необходимо указать цели и контекст проведения инспекции, упомянув сторону, которая предложила тему инспекции;
The purpose and context of the inspection including who suggested the subject of the inspection should be mentioned;
необходимо указать цели и контекст проведения оценки, упомянув сторону, которая предложила тему оценки;
The purpose and context of the evaluation including who suggested the subject of the evaluation should be mentioned;
Он выразил согласие с теми членами Комиссии, которые предложили, чтобы определение термина "высылка" необязательно означало официальный акт во всех случаях.
He agreed with those members who suggested that "expulsion" be defined so as not necessarily to require the taking of a formal act in all cases.
133. Это предложение поддержал представитель Нидерландов, который предложил внести в текст изменения, добавив в начале статьи слова "принимая во внимание, что".
133. This proposal was supported by the representative of the Netherlands who suggested modifying the text by adding at the beginning of the article the words "Bearing in mind that".
Свои замечания по этому предложению высказал эксперт от Германии, который предложил использовать более объективные критерии проверки степени пористости поверхности испытательной площадки.
The proposal received comments from the expert by Germany who suggested more objective criteria in verifying the level of porosity of the test site.
За внесение еще одной поправки в этот текст высказался представитель Нигерии, который предложил добавить в конце статьи слова "исключая набор учащихся в военные школы".
Another amendment to this text was proposed by the representative of Nigeria who suggested that the words "with the exception of the recruitment of students into military schools" should be added at the end of the article.
Его выступление было продолжено и дополнено Докладчиком из Франции, который предложил включить в данный раздел стандарта протоколы по всем процедурам отбора проб, например процедурам контроля клубней.
This presentation was continued and supplemented by the Rapporteur from France who suggested that such an inclusion in the Standard should contain protocols for all sampling, eg, tuber inspections.
Ее поддержала еще одна делегация, которая предложила разрешить вопрос об определении "государства-участника" в статье 1 об употреблении терминов, поскольку эта статья тоже порождает двусмысленность.
He was supported by another delegation, who suggested that the matter of the definition of "State Party" should be resolved at article 1 on the use of terms, since the article was also ambiguous.
50. В результате Председатель провел короткое неофициальное совещание со Специальным докладчиком, которая предложила провести встречу в ходе ее следующего визита в Женеву в сентябре 2012 года.
50. Pursuant to that letter, the Chair had a brief informal meeting with the Special Rapporteur, who suggested arranging a meeting in the context of her next visit to Geneva in September 2012.
С другой стороны, моя делегация сегодня утром заслушала выступление представителя Австралии, который предложил внести дополнения в четвертый пункт преамбулы проекта резолюции А/50/L.6/Rev.1 и пункт 3 постановляющей части, которые были распространены в документе А/50/L.14.
On the other hand, my delegation this morning heard the proposal by the representative of Australia, who suggested additions to both the fourth preambular paragraph of draft resolution A/50/L.6/Rev.1 and to its operative paragraph 3, which have been distributed in document A/50/L.14.
В смысле, я парень, который предложил отдельный холодильник для выпивки.
I mean, I'm the guy who suggested a separate drink fridge.
Потом пришел парень, который предложил мне сделать весь номер.
Then this guy came who suggested I do a whole issue of his paper.
Мне уже вас приятнее слышать, чем предыдущего Брюса Миллера, который предложил мне заняться сексом с самим собой.
Yeah, you already sound nicer than the last Bruce Miller who suggested I have sexual relations with myself.
Я сказал об этом Лойошу, который предложил мне нанять ее на постоянной основе.
I said as much to Loiosh, who suggested I hire her.
На середине работы ему позвонил Хочкис, который предложил выпить вместе и поговорить.
Mid-way through the process, he got a call from Hotchkiss, who suggested that they might have an hour drinking and talking together.
МООНВС не согласна с тем, что поставщик, который предложил более высокую цену, должен был получить контракт вместо поставщика, который предложил более низкую цену;
UNMIS does not agree that the vendor who offered a higher price should have been awarded the contract over the vendor who offered a lower price;
В декабре 2002 года отцу потерпевшего Х. позвонил Миодраг Радович, который предложил ему деньги в обмен на изменение подростком своей версии событий.
In December 2002, X's father received a telephone call from Miodrag Radović who offered him money if the boy changed his story.
Прокуратура в Маннхейме занимается делом китайского студента, который предложил свои услуги в качестве посредника в нахождении доноров из, как он заявил, китайской государственной больницы.
The Mannheim public prosecutor's office is looking into a case of a Chinese student who offered to act as a middleman in finding donors from an alleged Chinese public hospital.
38. 17 июля 2006 года Рабочая группа получила письмо от Председателя Ассоциации по международным миротворческим операциям, который предложил направить представителя Ассоциации для участия в следующей сессии Рабочей группы.
38. On 17 July 2006, the Working Group received a letter from the President of the International Peace Operations Association (IPOA), who offered to send a representative of IPOA to the next session of the Working Group.
В период его нахождения в камере его посетил Прокурор − фамилии его он не знает, − который предложил ему перевод в другое место, если автор "согласится уплатить налоги", подписать признание и не будет пытаться обращаться в международные суды.
During his stay in the dungeon he was visited by a prosecutor, whose name he did not know and who offered to transfer him elsewhere if he "accepted the taxation", signed a confession and did not attempt to appeal to international courts.
Кроме того, Совет Безопасности выражает свою благодарность президенту Южной Африки Н. Манделе, который предложил свою помощь в завершении лусакского мирного процесса, и согласен с тем, что эти полезные усилия заслуживают того, чтобы дать им время принести свои плоды.
Furthermore, the Security Council expresses its gratitude to President N. Mandela of South Africa, who offered his assistance to help the finalization of the Lusaka peace process, and agrees that these helpful efforts deserve time to come to fruition.
Кроме того, Совет Безопасности выражает свою благодарность президенту Южной Африки Нельсону Манделе, который предложил свою помощь в завершении лусакского мирного процесса, и согласен с тем, что эти полезные усилия заслуживают того, чтобы дать им время принести свои плоды.
Furthermore, the Security Council expresses its gratitude to President Nelson Mandela of South Africa, who offered his assistance to help in the finalization of the Lusaka peace process, and agrees that these helpful efforts deserve time to come to fruition.
37. На основе второго приглашения контракт был предоставлен перевозчику, который предложил развернуть вертолеты через 6 и 11 дней после предоставления контрактов, что фактически было более чем на 10 дней позднее даты, предусмотренной в первом приглашении принять участие в торгах.
37. Based on the second invitation, the contract was awarded to a carrier who offered to deploy the helicopters 6 and 11 days after the award, which was actually more than 10 days later than the date stipulated in the first invitation to bid.
После сообщения о других устных угрозах со стороны полицейских органов зоны, дважды в феврале и в присутствии представителей МИНУГУА, г-н Мендес был принят министром внутренних дел, который предложил защитить его и наказать вышеупомянутые полицейские власти.
Having been informed of other verbal threats made by a police authority of the zone on two occasions in February, and in the presence of MINUGUA, Mr. Méndez was received by the Minister of the Interior, who offered him protection and said that the police authority in question would be punished.
Ввиду утверждений о том, что адвокаты, которые предложили услуги по защите тибетских демонстрантов, были предупреждены о том, что действие их профессиональных лицензий будет приостановлено, если они попытаются сделать это, просьба уточнить, услуги каких защитников были предоставлены и было ли обвиняемым дозволено встретиться с этими защитниками наедине до суда.
In view of allegations that lawyers who offered to defend Tibetan protesters were warned that they would have their professional licenses suspended if they attempted to do so, please clarify what counsel was provided and whether the defendants were permitted to meet with that counsel in private, in advance of their trials.
Это тот самый человек, который предложил хорошую цену за Вас.
This is the man who offered such a high price for you.
Тетушка, я переезжаю к господину полковнику, который предложил мне комнату...
Auntie I'll move to Mr. Colonel here, who offered us a room...
Та самая женщина, которая предложила мне 10 тысяч долларов, чтобы убить вас.
The same woman who offered me $10,000 to kill you.
Да я на самом деле должен встретить там мужчину, который предложил мне курнуть.
Just uh, actually meeting a man who offered me some pot.
Пока я не встретила колдуна, который предложил мне силы и вечную жизнь.
Until I met a warlock who offered me powers and eternal life.
Тетушка, я думаю переехать к господину полковнику, который предложил нам комнату, бесплатно.
Auntie, I think I'Il move to Mr. Colonell who offered us e a room, for free.
Тому, который предложил в качестве вознаграждения 100 тысяч франков за поимку Бонно.
Bonnot stole a ledger belonging to Cagne, the SGED boss. The man who offered 100 grand for his capture.
- Ты что-нибудь понимаешь. - Кажется да. Ты встретил в стриптиз баре незнакомца, который предложил тебе .отличную возможность вложить деньги в конкурс красоты?
You met a strange man at a titty bar who offered you a great opportunity to invest in a beauty pageant?
Наказанием подлинному командиру, который предложил рядовому выпить, была смертная казнь.
The penalty for a real commander who offered an enlisted man an alcoholic beverage was death.
Ты занимался любовью с незнакомкой, которая предложила себя тебе! Ты воспользовался недоразумением!
You made love with a stranger who offered herself to you! You took advantage of a misunderstanding!
Да и не было человека еще с более давних времен, который предложил бы ей руку так уверенно, с такой убежденностью.
Nor had there been, in an even longer time, anyone who offered her a hand with such conviction, with such commitment.
– Я не могу сказать этого на нихон-го, Рако-сан. – Он улыбнулся девушке, которая предложила саке.
"I can't say that in Nihon-go, Rako-san." He smiled at the girl who offered the sake.
– Да… Все великолепно. – Брэд умиротворенно поглядел на Пьера, который предложил ему немного бренди и сигару.
“God, it was wonderful.” looked glazed as he looked up at Pierre, who offered him now a small brandy and a cigar.
– Вот бы все миры были похожи на этот, – добавил Элрик, улыбаясь молодой женщине, которая предложила ему скатерть с вышивкой.
"Would that all worlds were like this," Elric added, smiling at a young woman who offered him embroidered cloth.
Любой порядочный либеральный комментатор, который предложит мне работу, может заполучить меня по сходной цене — вплоть до шестисот девяноста пяти долларов в неделю.
Any decent liberal commentator who offers me a job can have me at bargain-basement rates—down to six ninety-five a week.
Девушку выводила из себя даже мысль о том, что придется ложиться в постель с мужчиной, который предложит ей кусок хлеба и глоток пива, независимо от того, каким уродливым и жестоким может он оказаться.
Still, she hated the thought of having to lie with any person who offered her a bit of bread or sup of ale no matter how ugly and cruel that person might be.
Поднявшись и окончательно оправившись, я переписал этот доклад своим самым красивым почерком, отказываясь сообщить кому-либо о его содержании, хотя меня спрашивали все и среди прочих визирь Нехези, который предложил мне взятку, если я открою этот секрет.
After I had risen and was recovered, I copied out this report in my fairest writing, refusing to tell any of its purport, although all asked, among them the Vizier Nehesi, who offered me a bribe to disclose its secret.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test