Translation for "которого предложил" to english
Которого предложил
Translation examples
75. Эту делегацию поддержали другие, которые предложили составить нейтральный заголовок, например: "Производимые Трибуналом закупки".
75. He was supported by another delegation, which suggested a title with a neutral phraseology, such as "purchases of the Tribunal".
Я внимательно слушал представителя одной из делегаций, который предложил использовать любое сэкономленное время для сокращения сессии нашего Первого комитета.
I listened carefully to one delegation which suggested using any savings to shorten our First Committee session.
Эта последняя идея нашла свое отражение также во мнении Японии, которая предложила, чтобы в национальных сообщениях приводился сводный перечень мероприятий, осуществляемых деловыми кругами и НПО, занимающимися вопросами статьи 6.
This latter idea was echoed by Japan which suggested that a combined list of activities by the business sector and NGOs concerning Article 6 be reported in national communications.
Такую рекомендацию сформулировала ГСЗ в Риме, которая предложила руководству рассмотреть вопрос о "разработке... упорядоченной/согласованной процедуры заключения контрактов ГСЗ" и "внедрить практику единой уполномоченной подписи при заключении контрактов".
This was recommended by the Rome CPT, which suggested that senior management consider "putting in place ... a streamlined/harmonized award procedure for CPT contracts" and "a single delegated contract signature".
С учетом этих замечаний Департамент по политическим вопросам запросил консультативное заключение Руководящего комитета по Ираку, который предложил увеличить число инспекторов и запросить у двух финалистов скорректированные предложения.
Based on those remarks, the Department of Political Affairs requested advice from the Iraq Steering Committee, which suggested that the number of inspectors be increased and that adjusted proposals be obtained from the two finalists.
Кроме того, оратор упомянул два доклада, а именно "Прямые иностранные инвестиции в странах АКТ" и "Азиатские прямые иностранные инвестиции в Африке", в которых предложены, в частности, меры по расширению инвестиций в Африке.
He also mentioned two reports on, respectively, "Foreign direct investment in ACP countries" and "Asian foreign direct investment in Africa", which suggested inter alia measures to enhance investment in Africa.
8. Это предложение было дополнительно рассмотрено в небольшой контактной группе, которая предложила поправки к тексту проекта решения, касающиеся, среди прочего, дополнительных заявок в отношении ХФУ для их использования в дозированных ингаляторах, содержащих сальбутамол, а также гибкого подхода к установлению сроков, в которые следует представлять информацию ко времени проведения оценки КТВА.
The proposal was further discussed in a small contact group which suggested amendments to the text of the draft decision dealing with, among other issues, supplemental nominations for CFCs for salbutamolcontaining metered-dose inhalers and flexibility in the dates by which information needed to be submitted in time for the ATOC assessment.
7. Учитывая это, в 1999 году Рабочая группа учредила Специальную группу специалистов по методам стандартизации и нормативного регулирования (Группа "СТАРТ"), которая предложила провести проект, озаглавленный "Международная модель технического согласования на основе надлежащей практики нормативного регулирования для подготовки, принятия и осуществления технических регламентов с использованием международных стандартов".
With this in mind, in 1999 the Working Party established an ad hoc Team of Specialists on STandardization And Regulatory Techniques ("START" Team), which suggested a project entitled "International Model for Technical Harmonization based on good regulatory practice for the preparation, adoption and application of technical regulations via the use of international standards".
Он дополнен недавно введенным дипломом о технических исследованиях, цель которого - предложить подготовку по специальности "технические инновации".
A recent addition is the technology research diploma, which offers training in technological innovation.
Эта программа была представлена Европейскому экономическому сообществу, которое предложило свою помощь в подготовке совместного технико-экономического обоснования данного проекта.
The programme was submitted to the European Economic Community, which offered its cooperation in preparing a joint feasibility study for the project.
1. В начале этого года Трибунал посетили две правительственные делегации, которые предложили помощь в виде добровольных взносов.
1. Early in the year, the Tribunal received visits from two government delegations, which offered assistance through voluntary contributions.
Эта программа была опробована в 2013 году в ряде образовательных учреждений, которые предложили своим студентам новые учебные курсы (по стандартам, в том числе по информационным стандартам).
This programme was used in 2013 by a number of educational establishments which offered new courses (on standards, including information standards) to their students.
В эту работу были вовлечены некоторые правительственные и неправительственные организации, которые предложили свой экспертный потенциал и ценные знания для реализации следующих мероприятий и применения следующих методик:
In this effort, a number of governmental and nongovernmental organizations were involved which offered their expertise and valuable knowledge by using the following methods and activities:
Помимо приблизительно 113 государств, которые предложили Японии помощь после землетрясения и цунами 2011 года, с предложениями об оказании гуманитарной помощи выступили 28 международных организаций.
In addition to about 113 States which offered assistance to Japan following the 2011 earthquake and tsunami, 28 international organizations offered humanitarian assistance.
Проект получил много похвальных отзывов от Группы экспертов, которая предложила свою поддержку в виде принимаемых ею решений, со стороны рабочих групп и Целевой группы по Африке.
That project received much appreciation from the Group of Experts, which offered its support through its divisions, working groups and the Task Team for Africa.
3. отмечает, что, несмотря на составление бюджета для разбирательства по этому делу Европейским союзом, который предложил быть партнером в этом вопросе, в сотрудничестве с правительством Республики Сенегал, финансовые ресурсы, необходимые для обвинения, по-прежнему отсутствуют;
3. TAKES NOTE that despite the establishment of the budget for the case by the European Union, which offered to be partner, together with the Government of the Republic of Senegal, the resources needed for the prosecution are not yet available;
Те косовские албанские сети, которые предложили свою помощь коллегам из косовских сербских неправительственных организаций в личном порядке или на организационном уровне, имели ограниченное влияние и не могли сделать ничего существенного для того, чтобы сдержать волну насилия.
Those Kosovo Albanian networks which offered support to their Kosovo Serbian non-governmental organization counterparts at personal or institutional levels did not have broad outreach or impact on containing the eruption of violence.
И кладовые. И отходящий под прямым углом еще один коридор, который предложил его вниманию окошки-амбразуры с видом на горы.
And a hall at a right angle, which offered slit windows and a view out toward the mountains.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test