Translation for "который охраняет" to english
Который охраняет
Translation examples
Я служу в войсках, которые охраняют мою страну и мой образ жизни.
I am an American fighting in the forces which guard my country and my way of life.
С другой стороны, при римских императорах те воинские части, которые охраняли германскую и паннонскую границы, становились опасными для своих повелителей, против которых они часто восставали под командой своих военачальников.
Under the Roman emperors, besides, the standing armies of Rome, those particularly which guarded the German and Pannonian frontiers, became dangerous to their masters, against whom they used frequently to set up their own generals.
Самый последний экран, который охранял его собственный контроль над мозгом, остался нетронутым.
The very last one, the one which guarded the control of his own mind, was untouched.
На рассвете того же дня капитан отряда бенгальцев, которые охраняли (если так можно выразиться, но точнее будет сказать: «сгрудились вокруг») Львиные Ворота Каушамби, вежливо попрощался со знатным господином и сопровождающими его лицами.
At daybreak that same day, the captain of the Bengali detachment which guarded—so to speak; "huddled about" would be more accurate—the Lion Gate of Kausambi, waved a casual farewell to the nobleman and his retinue.
Они же вывели подсолнухи, которые охраняли жилище: изгороди из стволов, высотой в двадцать футов, на каждом из которых находилось подвижное серебряное зеркало, фокусировавшее солнечный свет на зеленом узле фотосинтеза или переносившее этот фокус на атакующего врага.
They had created the sunflowers which guarded the house: a hedge of twelve-foot trunks, each bearing a flexible silver mirror to focus sunlight on the green photosynthetic node, or to shift that focus onto an attacking enemy.
Имеется также 12 охранников из числа мужчин, которые охраняют главные ворота, но не входят на территорию объекта.
There were also 12 male guards who guarded the main gate, but did not enter the facility.
Даже люди , которые охраняют тебя,
Even the men that guard you,
Где Кампа, которая охраняет этот ящик?
Where's this Campe that guards the box?
Цербер, трёхголовый пёс который охраняет царство мёртвых.
Cerberus, 3-headed dog that guards the underworld.
Я – щит, который охраняет царство людей.
I am the shield that guards the realms of men.
Я являюсь теневым, тень, которая охраняет ворота.
I am shadow, the shadow that guards the gate.
Меч, которым охраняли Рай, это не игрушка.
The sword that guarded Eden, not a groovy mood ring.
- Мы должны остановить их, солдатами, которые охраняют дворец.
We have to stop them, with the soldiers, that guard the palace.
Дозорный на стене, щит который охраняет царство людей.
The Watcher on the Walls, the shield that guards the realms of men.
Хотите сказать, такие же твари, как та, которая охраняет Реликварий?
You mean the same as that thing that guards the Relic Room?
Вскоре, как только она достигла дверей собора, гаргуль который охранял проклятое строение ожил и слетел к ней вниз.
Suddenly, as she reached the cathedral doors, the gargoyle that guarded the sacred structure came to life and swooped down upon her.
— Тональ — это животное, которое охраняет человека.
The tonal is not an animal that guards a person.
Оно не было похоже на то, которое охраняло его собственную дверь.
Not unlike the one that guarded his own home.
Но тот же свет, который охранял заключенных будет держать и нас в безопасности
But the same light that guarded the prisoners would keep us safe too.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test