Translation for "который он был" to english
Который он был
Translation examples
Брезент, в который он был завернут почти водонепроницаемый.
The tarp in which he was wrapped was nearly watertight.
В частности, инцидент, за которую он был награжден Пурпурное сердце выделяется.
In particular, the incident for which he was awarded the Purple Heart stands out.
Он проснулся от своего самого худшего кошмара, в котором он был монстром.
He woke from the worst nightmare of all, one in which he was the monster.
А Кен Сонг напивался в другом месте, Одетый в ту одежду, в которой он был арестован...
Ken Song was drunk somewhere else, wearing the clothes in which he was arrested...
Дэвид Кэррадайн снимался в очень популярном сериале... в котором он был воином... которого тренировали мастера с Востока.
David Carradine had starred in a very popular television series in which he was a warrior who was taught by masters from the Orient.
И Господь Иисус, в ту самую ночь в которую он был предан взял хлеб и благословив преломил его и сказал... возьмите, ядите.
"And the Lord Jesus, the same night in which he was betrayed, "took bread. "And when He had given thanks,
Вы можете, и вы обязаны, если вы не уверены, что тот человек, которого он линчевал, совершил то преступление, за которое он был повешен.
You can, and you must, if you're not certain that the man he lynched committed the crimes for which he was hung.
После смерти друга мысли Барри повернулись от военной славы к тому, как бы избежать службы к которой он был привязан на шесть лет.
After his friend's death, Barry's thoughts turned from military glory to those of escaping the Service to which he was tied for six years.
Ваша Честь, это очень серьёзные обвинения, каждое из которых требует выделения изрядного времени и усилий по его планированию, а мне посчастливилось получить табели моего клиента из фирмы, в которой он был партнёром, за соответствующий 33-месячный период.
Your Honour, these are very serious charges, all of which must have taken considerable time and effort in the planning, and I happen to have here my client's time sheets from the firm at which he was a partner for the relevant 33-month period.
Джентельмены, сейчас вы услышите кое-что практически за пределами понимания, что губернатор колонии Тринидад злоупотребил своим положением, на которое он был назначен и опозорил свою страну, к которой он принадлежит применением пыток к молодой женщине просто чтобы удовлетворить его тиранические наклонности.
Gentlemen, here you shall hear a thing almost beyond credence. That the governor of our colonial dependency Trinidad has abused the situation to which he was raised, and disgraced the country to which he belongs by inflicting torture on a young woman merely to gratify his tyrannical disposition.
И что такое значит это лицо, которого он боится и которое так любит!
And what did he mean by that FACE--a face which he so fears, and yet so loves?
Уолтер сказал, что есть риск на который он был готов пойти.
Walter told me that that was a risk that he was willing to take.
Будущего, которого он ждал, а не которого опасался.
I was a future he looked forward to, not one he feared.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test