Translation for "который король" to english
Который король
Translation examples
– Короля, – ответил я, – и священника. – Которого короля?
“The king,” I said, “and a priest.” “Which king?”
Но это оказалось вино: специальный сорт, который король приберегал для окончания празднества.
But it proved to be wine: a special vintage with which King Kiritan had filled this fountain and reserved for the ending of his celebration.
Когда он открыл дверь, в которую король Воргун вынес Элану, то сразу понял, что ее здоровью ровным счетом ничего не угрожает.
She appeared to be not only well but in glowing health as he opened the door through which King Wargun had carried her.
В заключение Квентин сказал себе (кто из нас в своих решениях не поддается влиянию личных соображений?), что хладнокровие, с которым король Людовик осудил его на верную смерть или неволю, развязывает ему руки и освобождает его от всяких обязательств по отношению к французскому королю;
– Quentin imagined that the death or captivity to which King Louis had, in cold blood, consigned him, set him at liberty from his engagements to the Crown of France;
Итак, я продолжаю свой список: 4) мой брат вернулся из Далеких Королевств не только с выгодными торговыми договорами, но и с удивительными магическими познаниями, которыми король Домас согласился поделиться с нами;
Let me continue to number the facts that make up my case: (4) My brother returned from the Far Kingdoms with not only rich trading contracts, but tremendous magical knowledge which King Domas had agreed to share with us;
В данный момент Нильфгаард стоит в Доль Ангре и Аэдирне, прикрытый буфером в виде эльфьего доминиона в Доль Блатанна, граничащего с той частью Аэдирна, которую король Хенсельт из Каэдвена, образно выражаясь, вырвал из пасти Эмгыра и сожрал сам.
At this very moment Nilfgaard is in Dol Angra and Aedirn, shielded by a buffer in the shape of the elven dominium in Dol Blathanna, bordering with that part of Aedirn which King Henselt of Kaedwen, speaking vividly, tore from Emhyr’s teeth and himself devoured.’
— Нет, нет, сохрани бог! — ответил седой старик смотритель, провожавший Людовика с непокрытой головой. — Для вашего величества приготовлено помещение вон в том соседнем здании, пониже: это те самые покои, в которых король Иоанн провел две ночи перед битвой при Пуатье.
"No," replied the grey-headed seneschal, who attended upon him unbonneted – "God forbid! – Your Majesty's apartments are prepared in these lower buildings which are hard by, and in which King John slept two nights before the battle of Poitiers."
Зато Мордант будет спасен, — она выкрикнула это слово, не в силах сдержать бушующую в ней страсть, — спасен от Кадуола и воплотимого, и мечты, которыми король Джойс подпитывал своих дочерей, осуществятся! — Ее крик был громким — и эхом раскатился, словно гром, по всему резервуару. — Ради того, чтобы это осуществилось, я готова допустить несколько смертей.
Then Mordant will be defended” – she had to shout in order to hold back an uprush of passion – “defended against Cadwal and Imagery, and the dreams with which King Joyse reared his daughters will be restored!” Her cry was strong – yet it echoed like mourning in the high silence of the reservoir. “To accomplish that, I am willing to cause a few deaths.”
(3) 20 сенаторов, не менее восьми из которых должны составлять женщины, назначаются Королем по его усмотрению после консультаций с такими органами, которые Король может посчитать подходящими для этого".
(3) Twenty Senators, at least eight of whom shall be female, shall be appointed by the King acting in his discretion after consultation with such bodies as the King may deem appropriate.
и что Испания вернет себе все укрепленные города, которые король Людовик ...
"and that Spain will recover all the forts that "King Louis XIII has..."
Здесь была трапезная для монахов аббатства, которое король Генрих продал после секуляризации церковных земель.
It was the monks' refectory of an abbey that King Henry sold after the Dissolution of the Monasteries.
Король Франции напротив, окружен многочисленной родовой знатью, привязанной и любимой своими подданными и, сверх того, наделенной привилегиями, на которые король не может безнаказанно посягнуть.
But the King of France is placed in the midst of an ancient body of lords, acknowledged by their own subjects, and beloved by them; they have their own prerogatives, nor can the king take these away except at his peril.
– Короля, – ответил я, – и священника. – Которого короля?
“The king,” I said, “and a priest.” “Which king?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test