Translation for "король который" to english
Король который
  • the king who
  • king who
Translation examples
the king who
Исполнительная власть принадлежала королю, который назначал и увольнял своих министров.
The executive power lay with the King, who appointed and dismissed his ministers.
Специальный представитель затрагивал этот вопрос во время его аудиенции у короля, который согласился с тем, что эта проблема требует принятия соответствующих мер.
The Special Representative raised this issue during his audience with the King, who agreed that the matter required action.
Тем временем сахарцы, оставшиеся на своей родине, подвергаются жестокому угнетению и грубому обращению со стороны короля, который не являются их королем.
In the meantime, those who had remained in their homeland suffered horrendous oppression and abuse by a King who was not theirs.
18. Тайские суды выносят по делам постановления в соответствии с законом и от имени короля, который во всех отношениях стоит вне политики.
18. Thai courts adjudicate cases according to the law in the name of the King who is above politics in all aspects.
Он был мудрым королем, который искренне любил свой народ и который прилагал все усилия не только для достижения мира, но и прогресса в своей стране.
He was a wise king who truly loved his people and who worked to bring not only peace but also progress to his country.
Главой исполнительной власти является король, который в случае необходимости делегирует ее кабинету министров во главе с премьер-министром и двухпалатному парламенту и проводит с ними консультации.
Executive authority is vested in the King who delegates as necessary and consults with the Cabinet, which is headed by the Prime Minister, and the bicameral parliament.
Пророк Мухаммед призвал своих последователей отправиться в Хабашу, ибо этой страной правил мудрый король, который был справедливым и добрым по отношению ко всем.
The prophet Mohammed had urged his followers to go to Habasha for it was a land ruled by a wise king who was just and fair to all.
Оказание чрезвычайной гуманитарной помощи также является одной из приоритетных задач Его Величества короля, который откликается на все призывы к оказанию помощи во время стихийных бедствий.
Emergency humanitarian aid is another priority for His Majesty the King, who has responded to every appeal for assistance during disasters.
Это досье должно быть передано Его Величеству королю, который может дать указание какому-либо суду выдать ордер на арест преступника в соответствии с поданной ему просьбой.
This file must be transmitted to H.M. the King, who may instruct a magistrate to issue a warrant for the criminal's arrest in accordance with the request submitted to him.
12. Статья 86 Конституции Лесото гласит, что исполнительной властью наделен Король, который осуществляет эти полномочия через органы или должностных лиц правительства.
12. Section 86 of the Constitution of Lesotho provides that the executive authority is vested in the King who shall exercise those powers through the authorities or officers of the Government.
Короли, которые правили здесь, давно исчезли.
The kings who once reigned here are long gone.
Короля, который обещал счастье и лучшую жизнь для всех.
The king who promised a better life for everyone.
О, да ... история... о короле которому принадлежала эта шкатулка.
Oh, yes... the story... about the king who owned this box.
-А знаешь историю короля,... который был расстроен, потому что потерял головную боль? -Нет.
Know the story about the king who lost his headache ?
Вы - король, который покинул свой замок, А я королева, которая осталась одна.
You are the king who deserted his castle, and I am the queen who was left behind, alone.
Мой корабль доставит тебя к королю, который предложит большую награду за этот камень.
My ship will bring you to the king, who has offered a great reward for this stone.
Для короля, который потерял свою страну, он показал, что дух Кореи будет жить дальше.
To the King who had lost his country, he demonstrated that Korea's spirit will live on.
Король, который прошлой ночью лег спать, чувствуя себя как обычно, мирно скончался во сне.
The King, who retired to rest last night in his usual health, passed peacefully away in his sleep.
- Я смиренно благодарю короля, ...которые оказал мне больше милости и сострадания, чем ...я могла желать.
I humbly thank the King, who has shown me more grace and mercy than I could have hoped for.
Он клялся что купил их у бездельника - брата короля который украл их у королевы, ты когда-нибудь слышала что-то подобное?
He swears he bought them off the ne'er-do-well brother of the king who stole them from the queen - have you ever heard such a thing?
Король, который будет делать то, что ему прикажут.
A king who would do what he was told.
Это дело короля, который является ее настоящим отцом.
The king, who is in fact her father.
Это и есть тот самый король, который разорвет цепь!
That is the King who can finally break the chain.
– А установил ее король, который знал, что это богохульство.
“Started by a king who knew it would be blasphemous.”
Король, который любит его, хотел бы сделать его богатым;
The King, who loves him, would enrich him;
Я встречал королей, которые бы все отдали за то, что есть у вас.
I know kings who would give anything for what you have.
И только представь себе, что думают короли, которые не знают тебя.
Imagine, then, what those kings who do not know you think.
– А что с ним произойдет, если оно потеряет короля, который только о нем и печется?
„What happens if Kavelin loses a King who cares?"
– Я остаюсь. Что это за король, который постоянно бежит?
I'll stay. What good a King who always runs away?
Король, который совсем недавно был Фадекортом, взял за руку Иверну:
Then the king, who had been Fadecourt, took the maiden's hand.
king who
Пророк Мухаммед призвал своих последователей отправиться в Хабашу, ибо этой страной правил мудрый король, который был справедливым и добрым по отношению ко всем.
The prophet Mohammed had urged his followers to go to Habasha for it was a land ruled by a wise king who was just and fair to all.
Короля, который очень горд наследником своим.
A king who's very proud of his heir.
Особенно любовь короля. который любим многими.
Especially the love of a king who's loved by so many.
Тогда я самый торжественный король, который когда-либо правил.
Then I'm the solemnest king who ever lived.
Как же нам убить короля, который и без того уже мёртв?
How do we assassinate a king who's already dead?
Кто будет бояться короля, который не имеет чёткой позиции?
How do you expect anyone to fear a King who does not know his own mind?
Король, который будет делать то, что ему прикажут.
A king who would do what he was told.
– А установил ее король, который знал, что это богохульство.
“Started by a king who knew it would be blasphemous.”
Я встречал королей, которые бы все отдали за то, что есть у вас.
I know kings who would give anything for what you have.
И только представь себе, что думают короли, которые не знают тебя.
Imagine, then, what those kings who do not know you think.
– А что с ним произойдет, если оно потеряет короля, который только о нем и печется?
„What happens if Kavelin loses a King who cares?"
– Я остаюсь. Что это за король, который постоянно бежит?
I'll stay. What good a King who always runs away?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test