Translation for "который был частым" to english
Который был частым
  • which was frequent
  • who was a frequent
Translation examples
which was frequent
В Исландии процент женщин-нанимателей ниже, чем в других странах, с которыми ее часто сравнивают.
It is a fact that the percentage of women among employers in Iceland is smaller than the figure in the other countries with which Iceland frequently compares itself.
Молодые люди в возрасте от 15 до 19 относятся к группе повышенного риска, представители которой наиболее часто пробуют незаконные наркотические средства.
Young people aged 15 to 19 are in the high-risk population which most frequently experiments with illegal drugs.
Комитет включил эту просьбу об оказании помощи в свою таблицу потребностей в помощи, которую он часто направляет для рассмотрения сторонам, которые могут оказать такую помощь.
The CTC has posted the request for assistance on the CTC Assistance Matrix, which is frequently circulated to potential assistance providers for consideration.
В адрес основных государственных ведомств, особенно тех, которые имеют частый контакт с общественностью, поступают призывы публиковать свои собственные справочники и ежегодные доклады.
Major government departments, especially those which have frequent contact with the public, are encouraged to publish their own directory and annual reports.
Мы надеемся, что их участие и вклад поможет обогатить проводимый нами анализ ситуации на благо стран со средним и низким уровнем дохода, которые столь часто оказываются лишенными помощи со стороны фондов развития.
We hope that their participation and contributions will enrich our analysis and will benefit the middle- and low-income countries, which are frequently excluded from development funds.
И все же мы прекрасно осознаем, что чувства отчаяния и несправедливости являются источником насилия, которое столь часто заставляет мир оплакивать погибших и вселяет в людей страх за их безопасность.
And yet we are well aware that feelings of frustration and injustice are the source of so much violence which so frequently plunges the world into mourning and makes people fear for their security.
В частности, гуманитарные и правозащитные НПО, а также НПО, обладающие региональным экспертным потенциалом, эффективно используют этот процесс, который включает частые брифинги и совещания с ответственными сотрудниками и представителями государств-членов.
In particular, humanitarian and human rights NGOs, and NGOs with regional expertise, have effectively used this process, which involves frequent briefings and meetings with senior officials and representatives of Member States.
2. Острова Самоа лежат на пути юго-западных пассатов, которые приносят частые осадки в виде дождей (в среднем 200 дюймов в год), благодаря которым большинство островов на протяжении большей части года покрыто буйной растительностью.
2. The Samoan islands are in the path of the south-west trade winds, which bring frequent rains, averaging 200 inches annually and resulting in lush vegetation in most of the islands, most of the time.
При этом в категорию видов продукции так называемого <<двойного назначения>> включаются все гражданское стрелковое оружие, промышленные взрывчатые вещества, пиротехнические средства, опасные химические материалы, самолеты, прекурсоры, наркотики и т.д., которые также часто используются террористами.
From among the so called "dual-use" products all civilian firearms, industrial explosives, pyrotechnical products, dangerous chemical materials, airplanes precursors, drugs, etc. are listed, which are frequented by terrorists as well.
54. Представляя доклад УСВН о проверке ликвидации миссий по поддержанию мира (A/54/394), он говорит, что после окончания "холодной войны" было создано много крупных миротворческих миссий, которые впоследствии часто приходилось ликвидировать в спешном порядке.
54. Introducing the report of OIOS on the audit of the liquidation of peacekeeping missions (A/54/394), he said that, in the post-cold-war period, numerous large peacekeeping missions had been established which had frequently been faced later with the need to liquidate at short notice.
Это был молодой человек со светлыми редеющими волосами, которые он часто приглаживал в тщетном старании скрыть проплешины.
His teacher was a young man with thinning blond hair, which he frequently smoothed down in a vain effort to hide his scalp.
Слушать, как дивные строки, которые столь часто приводили меня в экстаз, произносятся с такой холодной невозмутимостью, с таким ужасающим равнодушием...
To hear those beautiful lines which have frequently almost driven me wild, pronounced with such impenetrable calmness, such dreadful indifference!"—
Одна – в замечательном креповом платье темно-пурпурного цвета, с брошью из аметиста, огромной ниткой жемчужных бус, с лорнетом, через который она часто поглядывала на Сирину.
One wore an elaborate crepe dress in deep purple, with amethyst brooches, and a huge rope of pearls, and a lorgnette through which she frequently glanced at Serena.
Индеец выбрал местом стоянки один из крутых пирамидальных, похожих на искусственные насыпи холмов, которые так часто встречаются на американских равнинах.
The Indian had selected, for this desirable purpose, one of those steep, pyramidal hills, which bear a strong resemblance to artificial mounds, and which so frequently occur in the valleys of America.
Если Джонни и выдавал больше породы, то только потому, что Дэйви был более осторожным, не рисковал без надобности, соблюдал все меры безопасности, которыми Джонни часто пренебрегал.
If johnny broke more rock than davy, it was only because davy was more careful than johnny; he did not take the same chances, he observed all the safety procedures which johnny frequently flouted.
Я еще не встречал ни одного автора опубликованной книги – если не считать того жалкого старика, бывшего коммуниста, о котором я упоминал выше и который однажды случайно забрел ко мне в здание «Макгроу-Хилл», распространяя вокруг запах чеснока и кислого пота укоренившихся дурных предчувствий, – так что той весной вечеринки у Ханникатов, которые устраивались часто и затягивались допоздна, давали повод для самых немыслимых полетов воображения, какие когда-либо совершал мозг идолопоклонника, терзающегося неразделенной любовью.
I had yet to meet a single author of a published book--unless one excepts the seedy old ex-Communist I have mentioned, who once accidentally blundered into my office at McGraw-Hill, smelling of garlic and the stale sweat of ancient apprehensions--and so that spring the Hunnicutt parties, which were frequent and of long duration, gave my imagination opportunity for the craziest flights of fancy that ever afflicted the brain of a lovelorn idolater.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test