Translation for "который часто был" to english
Который часто был
Translation examples
which often was
В большинстве случаев заявления сопровождались оговорками, которые часто требуют толкования.
In most instances, the declarations had been accompanied by reservations, which often required interpretation.
Это прежде всего женские неправительственные организации, которые часто сотрудничают с международными женскими организациями.
They were mostly women's NGOs, which often collaborate with international women's organizations.
Мы должны также отменить право вето, которое часто парализует работу Совета.
We must also do away with the right of veto, which often paralyses the Council.
Самые выгодные месторождения остаются в руках ГП, которые часто имеют соглашения с ТНК.
The most profitable deposits remain in the hands of SOEs which often have agreements with TNCs.
Напряженность находит выражение в соперничестве между живущими по соседству коллективами, которое часто принимает форму этнических конфликтов.
Tensions are manifested in neighbourhood rivalries which often take the form of ethnic conflict.
Следствием применения мин, которые часто наносят людям увечья, становится большое число инвалидов.
The use of mines, which often wound victims, creates large numbers of disabled persons.
Это особенно касается крупных СВУ, в которых часто используется несколько детонаторов или детонирующих шнуров.
This relates in particular to large IEDs, which often use multiple detonators or detonating cord.
В этих условиях некоторые из них заражаются болезнями, передаваемыми половым путем, которые часто обрывают их жизнь.
In the process, some of them contact sexually transmitted diseases, which often cut short their lives.
Во многих школах созданы оркестры, ансамбли, хоровые коллективы, которые часто выступают на различных мероприятиях.
Many of the schools have orchestras, ensembles and dance groups which often perform at various events.
но больше всего то беспорядочное и пристрастное отправление правосудия, которое часто ограждает богатого и могущественного должника от преследования его потерпевшим кредитором и внушает трудолюбивой части населения неохоту изготовлять продукты для потребления тех высокомерных и могущественных людей, которым они не осмеливаются отказать в продаже в кредит и от которых они не уверены получить уплату долга.
but above all, that irregular and partial administration of justice, which often protects the rich and powerful debtor from the pursuit of his injured creditor, and which makes the industrious part of the nation afraid to prepare goods for the consumption of those haughty and great men to whom they dare not refuse to sell upon credit, and from they are altogether uncertain of repayment.
Работала с удовольствием, которое часто вырастало до наслаждения.
At all times, she worked with pleasure, which often rose to a condition of delight.
Джесалла улыбнулась той приторной улыбкой, которая часто предшествовала ее самым коварным и жестоким ударам.
Gesalla produced the sweet, sweet smile which often preceded her deadliest thrusts.
В одном из таких споров, которые часто бывали язвительными, Джордж изложил свои взгляды более подробно.
Once, in one of their discussions, which often bordered on acrimony, he had expounded himself at length.
Хоппи — с его острым лицом, ясными глазами и быстрой нервной речью, которая часто прерывалась заиканием.
he did not understand Hoppy, who had a sharp face with bright eyes and a quick, nervous manner of speech which often became jumbled into a stammer.
Недели не проходило, чтобы он не приносил двух маленьких свертков, один из которых он вручал матери, а другой — дочери, и, когда графиня открывала ларчики, в которых часто находились ценные вещи, у нее сжималось сердце.
Not a week passed that he did not appear bearing two little packages in his hands, offering one to the mother, the other to the daughter; and the Countess, opening the boxes, which often held valuable objects, felt again that contraction of the heart.
Хотя это несовместимо с его собственными, не раз слышанными мною высказываниями, тем не менее у большинства мужчин действительно присутствует никем не подозреваемая и зачастую не соответствующая их характеру черта, которая часто является сюрпризом для людей, близко их знающих.
Though it is inconsistent with anything I ever heard him say, yet it is nevertheless a truth that in most men there is some unsuspected and inconsistent streak which often comes as a surprise to people who have known them intimately.
Мы беседовали, как и положено беседовать женщине-штудиенрату и ее сверстнику-стажеру: серьезно, иногда весело-сдержанно, нет-нет да впадая в слегка натужную бесшабашность, которая часто грозила перейти в свою противоположность, и холодную скованность.
We carried on conversations such as only a female schoolteacher and a teacher-in-training of the same age can carry on : gravely distant or more lightly so, not without excursions into a sophomoric, slightly strained joviality which often threatened to shift into its opposite, frosty embarrassment.
Вы взваливаете вину на крыс – маленьких зверьков, которые всегда покидают тонущее судно, среди которых часто встречаются одна-две белые и которых только человек с очень буйным воображением может обвинить в убийстве всей команды и в исчезновении трупов.
You hang the crime on rats—small beasties which would leave a sinking ship in any case, which often have a few whites among them, and which only by the wildest stretch of imagination are picturable as killing an entire crew and vanishing their bodies.
Это был один из тех болезненных припадков суеверной набожности, которые часто овладевали Людовиком в самое неподходящее время и в самом неподходящем месте, делая этого мудрейшего из государей похожим на помешанного или на человека, удрученного воспоминанием о совершенном им преступлении.
This was one of those ague-fits of superstitious devotion which often seized on Louis in such extraordinary times and places, that they gave one of the most sagacious Monarchs who ever reigned, the appearance of a madman, or at least of one whose mind was shaken by some deep consciousness of guilt.
она была высока, стройна и обладала тем живым выражением лица, которое часто привлекает сильней, чем правильные черты в сочетании с вялым видом; однако же такого рода красота бывает порой столь же обманчива, сколь пленительна; отраженная в ней жизнерадостность часто принимается за доброту, а бойкость за истинный ум.
she was tall and well-shaped, with a Sprightliness in her Countenance, which often attracts beyond the more regular Features joined with an insipid Air; nor is this kind of Beauty less apt to deceive than allure the Good-Humour which it indicates, being often mistaken for Good-Nature, and the Vivacity for true Understanding.
Государства сохраняют оговорки по другим положениям, которые часто прямо допускаются.
They maintained reservations to other clauses, which were often expressly permitted.
Из-за этого оставалось очень мало времени для слушаний, которые часто переносились.
In such circumstances, very little time was left for hearings, which were often postponed.
Особое внимание будет уделено Центральной Азии, которая часто сталкивается с такими явлениями.
A particular focus will be on Central Asia, which is often affected by such environmental phenomena.
Доходный метод имеет много вариантов, которые часто упоминаются как отдельные методы.
The income method has many variants, which are often referred to as separate methods.
Рыбное хозяйство включает в себя и переработку, которой часто занимаются женщины.
The fishery sector also includes processing activities, which are often carried out by women.
Содержание в заключении лиц должно сопровождаться адекватным судебным надзором, которого часто нет.
The detention of individuals should be accompanied by adequate judicial oversight, which is often absent.
Она выполняет многие функции, которые часто определяются требованиями, характерными для конкретной страны и ситуации.
It has many roles, which are often defined through country and context-specific demands.
Эгоистичность, которая часто движет нами, ответственна за самые актуальные проблемы сегодняшнего мира.
The selfishness out of which we often act is responsible for the most pressing problems in the world today.
64. Г-н Амор предлагает включить вопрос о взимании налогов с религиозных организаций, которое часто бывает дискриминационным.
Mr. Amor proposed including a question on the taxation of religions, which was often discriminatory.
Потерпеть пришлось также и несколько трагических провалов, цена которых часто измерялась человеческими жизнями.
It also saw some tragic failures, the costs of which were often measured in human lives.
Трейвиз имел в виду мелкие взятки, в качестве которых часто служили крепкие напитки.
referring to bribes, which were often liquor.
Каждый слой разделен на сегменты или категории, которые часто обозначаются разными цветами.
Each layer is divided into categories or segments, which are often depicted in different colours.
Здесь царила непринужденная атмосфера, которая часто бывает там, где полностью отсутствует хороший вкус.
It was the sort of atmosphere of good humor which so often accompanies a total absence of good taste.
Он вспомнил горькие слова Джона Рочестера по поводу брака, которые часто повторял сам себе:
He thought of quoting John Rochester's bitter words on matrimony, which he often repeated to himself:
Морского тумана, который часто делал здешние ночи практически непроглядными, на сей раз не было, и лунный свет играл причудливыми голубыми бликами.
The sea fog which so often made the nights here dark was absent, and the moonlight gave the air an almost luminous blue tone.
О привидениях даже речи не заходило, так что присутствующие вовсе не были в том состоянии повышенной восприимчивости, которое часто предшествует материализации духов.
The conversation in no way turned upon ghosts, so there were not even those primary conditions of receptive expectations which so often precede the presentation of psychical phenomena.
Келли посмотрела на него долгим взглядом, и он подумал, что сейчас она опять заговорит о капитане Бассете, которого часто вспоминала, едва возникал этот вопрос.
She looked at him a long moment, and he thought she was going to bring up Captain Bassett, which she often did when this topic arose.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test