Translation for "который был играть" to english
Который был играть
Translation examples
Необходимо также укрепить ЮНКТАД, которая может играть определенную роль в этой области.
UNCTAD, which could play a role in that area, should also be strengthened.
23. Государство характеризуется сельскохозяйственной экономикой, в которой женщины играют доминирующую роль.
23. The State had an agricultural economy, in which women played a predominant role.
Создается независимый механизм, который будет играть основную роль в мониторинге осуществления.
An independent mechanism, which would play a crucial role in monitoring implementation, was being established.
Алпе Адрия -- это еще одна субрегиональная инициатива, в которой Хорватия играет активную роль.
Alpe Adria is another subregional initiative in which Croatia plays an active role.
Один из них, который призван играть одну из главных ролей в обеспечении роста на нашем континенте, связан с торговлей.
One, which will play a decisive part in the growth of our continent, is linked to trade.
Стамбульский процесс, в котором Афганистан играет одну из ключевых ролей, является важной составной частью этих усилий.
The Istanbul Process, in which Afghanistan plays a key role, is an important component of this.
Я хотел бы также добывать в этот список университеты, которые могут играть очень важную роль.
I would also add to that list universities, which can play a very important role.
26. Гн Харрис (МВФ) остановился на нескольких областях, в которых МВФ играет ведущую роль.
26. Mr. Harris (IMF) discussed several areas in which IMF played a central role.
Третьим фактором является управление проектами, которое должно играть решающую роль как в краткосрочной, так и в долгосрочной перспективе.
The third factor is project management, which would play a critical short- and long-term role.
Оратор описывает ряд международных мероприятий по обеспечению готовности к стихийным бедствиям, в организации которых МФККП играет ключевую роль.
She described a number of international disaster preparedness activities in which IFRC played a key role.
в которой Фандорин играет в подлянку
In which Fandorin plays heads or tails
Я обнаружила, что в провинции идут ещё четыре фильма, в которых она играет.
I have located four other films in the provinces in which she plays.
Не затруднит ли вас, доктор Робертс, описать обстановку комнаты, в которой вы играли?
If you will be so kind, Dr. Roberts, describe to me the contents of the room in which you played.
Для меня все это было игрой, в которую я играл только для того, чтобы поддержать в Масаре надежду на избавление и внушить ей бодрость.
It was a game for me, which I played mostly to keep her hopes alive and her spirits buoyant.
Однажды она купила Никки довольно дорогого игрушечного зверька, с которым он играл несколько дней а потом забросил.
Once, she had bought Nikki a rather expensive robopet, which he'd played with for a few days and then neglected.
Его блестящая военная карьера сопровождалась частыми визитами в Лондон, во время которых он играл так же активно, как и сражался.
His stellar military career waspunctuated by frequent visits to London, during which he played as hard as he had fought.
Мне казалось, ей будет приятно увидеть место, где она провела первые годы жизни, улицы, на которых она играла.
I thought she might like to see the place where she’d spent her first few years, the streets in which she played.
— В Ферте-Су-Жуар,[47] где мадам Катерна с огромным успехом исполняла роль Эльзы в «Лоэнгрине», которого мы играли без музыки.
"At La Ferté-sous-Jouarre, where Madame Caterna achieved a genuine success as Elsa in 'Lohengrin,' which we played without music.
У нее нет выбора. Она является инструментом страсти, на котором он играет, наслаждаясь великолепной музыкой ее движений и криками.
No choice is given her. She is an instrument of passion on which he plays, delighting himself with the music of her expressions, her movements, her cries, even the wild, unrestrainable odors of her collared slave body.
Он понимал, что это еще один акт раскаяния, попытка заплатить за грех, в котором она играла лишь второстепенную роль. И это несправедливо. – Лео, – произнес Колин.
He knew she’d done it as yet another act of contrition, attempting to pay for a sin in which she’d played only a minor role. It wasn’t right. “Leo,” Colin said.
which was to play
52. Правительство признает ту важную роль, которую СМИ играют в обществе.
The Government recognized the important role which the media played in society.
Для оказания поддержки Комитету создана рабочая группа, в которой МГМГ играет активную роль.
A working group in which MICIVIH is playing an active role was set up to support the Committee.
Отличительной особенностью этого этапа глобализации является экономическая многополярность, в которой Юг играет немалую роль.
A distinctive characteristic of this phase of globalization is economic multipolarity, in which the South plays a significant role.
Они рассматривают управление как <<процессы, в которых государство играет ведущую роль, определяя приоритеты и устанавливая цели>>.
They perceive governance as "processes in which the State plays a leading role, making priorities and defining objectives".
Это лишь несколько из многочисленных глобальных стандартов, в установлении которых ИАТА играла и продолжает играть важную роль.
These are but a few of the many global standards in which IATA has played a major and continuing role.
Поднятые в пунктах 346 и 347 "вопросы, вызывающие озабоченность", касаются тем, в которых Мавритания играет роль первопроходца.
"The `concerns' raised in paragraphs 346 and 347 relate to areas in which Mauritania is playing a leading role.
В частности, я воздаю должное АМИСОМ, которая продолжает играть принципиально важную роль, действуя в тяжелой обстановке.
In particular, I pay tribute to AMISOM, which continues to play an essential role in a challenging environment.
142. Недавно ЕС провозгласил инициативу создания <<большой Европы>>, в осуществлении которой ЕЭК играет вспомогательную роль.
142. Recently, the EU launched a "wider Europe" initiative, in which ECE is playing a supporting role.
Поэтому также следует активнее пропагандировать роль, которую могут играть религии в предупреждении и урегулировании конфликтов и в деле примирения.
It is therefore important to promote further the role which religions can play in conflict prevention and resolution and in reconciliation.
Поэтому мы заинтересованы в проводимой Организацией Объединенных Наций политике по предотвращению конфликтов, в которой мы играем роль посредников.
Hence, also, our interest in the United Nations conflict prevention exercises, in which we have played the role of facilitator.
Всех игр, в которых гости играют против Солнечного Шпиля, а не друг против друга.
All the games in which a guest plays against the Sinspire, rather than against another guest.
Кроме того, он готов загрузить через компьютерные сети расистские игры, игры, в которые можно играть с помощью “наслаж-джойстика”.
He's also getting ready to download hate games, games which can be played with the Enjoysticks.
Перед ней сидели двое пожилых людей, их разделяла поставленная на попа бочка, на которой они играли в домино.
In front of it sat two old men facing each other across an upturned barrel, on which they were playing dominoes.
Мисс Энтуисл очнулась от чудесного сна, в котором она играла в пикет с королевой Марией; ее разбудил звук телефонного звонка.
Miss Entwhistle was aroused from a delightful dream in which she was playing Piquet with Queen Mary, by the ringing of the telephone.
Конечно эту женщину зовут по-другому — мисс Кэннок всего лишь имя незадачливой секретарши, которую она играла, — но Мэг не знала ее настоящего имени.
No, she wasn’t Miss Cannock, Miss Cannock was only a part which she had played, but there was no other name to call her by.
Он вытащил тяжелую скамью, на которой они «играли» в карты, и двинулся с ней по коридору прямо к запечатанному окну, набирая скорость с каждым шагом.
He was carrying the heavy bench on which they had "played" cards. He started up the corridor with it, toward the sealed window, gaining speed remarkably as he went.
Но всё же никогда солдату не освободиться от ужасных дней, минувших после гробницы, не сбежать от ужасов и смертей, в которых он играл пусть и невольную, но страшную роль.
Yet, he could never be rid of the terrible days since the tomb, never be rid of the horrors and death of which he had played an unwilling but great part.
Стоило мне, однако, украдкой глянуть, как я тут же была ослеплена вспышкой влажного блеска кожи, белее которой и представить нельзя и на которой солнце играло так, что ото всей фигуры исходило радужное сияние.
But as I snatched a look, the first gleam that struck me, was in general the dewy lustre of the whitest skin imaginable, which the sun playing upon made the reflection of it perfectly beamy.
Чарли Джордж немного отличался от принятой бунтарской нормы, как минимум, по двум пунктам: в детстве он большую часть времени проводил на трибунах клуба, за который потом играл.
Charlie George differed slightly from the rebel norm on two counts. Firstly, he had actually spent his early teenage years on the terraces of the club for which he later played;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test