Translation for "которые принимают решение" to english
Которые принимают решение
Translation examples
who make the decision
В случае ухудшения состояния здоровья лица, находящегося под воздействием алкоголя, об этом немедленно сообщается врачу или фельдшеру, который принимает решение о мерах, которые необходимо принять.
Symptoms indicating a deterioration of the state of health of a person under the influence of alcohol are immediately brought to the attention of a physician or a paramedic, who makes a decision on a course of action to be taken.
15. С 1 января 2004 года всем работающим в Службе управления инвестициями сотрудникам и помощникам по инвестициям, которые принимают решения об инвестировании средств или имеют доступ к инвестиционным инструментам и соответствующей бухгалтерской отчетности, было предписано дать согласие на соблюдение профессионального кодекса поведения Ассоциации по управлению инвестициями и исследованиям (АУИИ).
15. Effective 1 January 2004, all investment officers and other investment assistants of the Investment Management Service who make investment decisions or who have access to investment instruments and relevant accounting records were required to agree to conform to the professional code of ethics of the Association for Investment Management and Research (AIMR).
Любой руководитель государственной или частной службы, представляющей общий интерес, который принимает решение, основываясь на фаворитизме, дружбе, ненависти или непотизме в отношении другого лица, добивающегося услуги, подлежит наказанию в виде лишения свободы сроком от одного года до трех лет и штрафу в размере от трехсот тысяч до двух миллионов руандийских франков.
Any person in charge of a public or private service with general interest, who makes a decision based on favoritism, friendship, hatred or nepotism to any person who seeks a service, shall be liable to a term of imprisonment of one (1) year to three (3) years and a fine of three hundred thousand (300,000) to two million (2,000,000) Rwandan francs.
Людей, которые принимают решения очень, очень трудно чем-то удивить.
The men who make the decisions are very, very hard to impress.
Это тяжело, не так ли? Быть мужчиной, который принимает решения, тянет такую ношу, несёт свой крест.
It's hard, isn't it, being the man who makes the decisions, having that burden, bearing that cross?
— Но мой отец — там, а я — здесь! — зловеще произнес он. — Я здесь — единственный человек, который принимает решения.
"But my father isn't here, is he?" he shot back. "I'm here, and I'm the one who's making the decisions."
НКЖП может представлять дела в КССП, которая принимает решения о целесообразности возбуждения уголовного судопроизводства.
The IPCC can submit cases to the CPS who decide whether criminal proceedings should be brought.
Как только расследование завершено, собранные доказательства препровождаются прокурору, который принимает решение о целесообразности возбуждения преследования.
Once the investigation was completed, evidence was submitted to the public prosecutor, who decided whether or not to prosecute.
82. Ходатайство о предоставлении гражданства рассматривается министром внутренних дел, который принимает решение о его удовлетворении или отклонении.
82. The application for Citizenship is examined by the Minister of Interior, who decides upon rejection or approval.
Рекомендации Комиссии представляются министру юстиции, который принимает решение о целесообразности их вынесения на рассмотрение Парламента.
Its recommendations are presented to the Minister of Justice who decides whether these should be presented before Parliament.
Следствие командования направляет свои заключения ГВП, который принимает решение о возбуждении уголовного расследования.
The command investigation forwards its findings to the MAG, who decides whether or not to order a criminal investigation.
После этого задержанный должен быть освобожден или предстать перед следственным судьей, который принимает решение о необходимости помещения его в предварительное заключение.
Detainees were then either released or brought before an examining magistrate who decided whether to place them in pre—trial detention.
182. Полномочия в области предоставления субсидии принадлежат Главе исполнительной власти, который принимает решение по рекомендации комиссии, создаваемой с этой целью.
182. The power to grant the subsidy is of the Chief Executive, who decides upon the advice of a Commission set up for that purpose.
Выводы ОРН проверяются Государственной прокуратурой, которая принимает решение относительно возбуждения уголовного производства или принятия дисциплинарных мер; или
The findings of the WIU are subject to the State Attorney's Office scrutiny, who decides whether to institute disciplinary measures or criminal proceedings; or
Если какой-либо депутат желает задать вопрос одному из министров в срочном порядке, он должен направить его в письменном виде председателю Палаты, который принимает решение относительно его приемлемости.
Deputies wishing to ask a minister an urgent question must submit it in writing to the President of the Chamber, who decides on its admissibility.
Эти документы рассматриваются двумя судьями, которые принимают решение о том, что они должны быть вручены ответчику или что ходатайство должно быть оставлено без удовлетворения, не требуя при этом ответа от ответчика.
These documents are considered by two Justices who decide either that the papers should be served on the respondent or that the application should be dismissed without calling on the respondent to answer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test