Translation for "которые оказываются" to english
Которые оказываются
Translation examples
which turn out
Другие лица предлагают провести с помощью вебкамер сеансы фотографирования, которые оказываются порнографическими.
Others suggest webcam photo sessions which turn out to be pornographic.
Имели место случаи неправомерной выдачи патентов на знания, которые оказывались не новыми, а традиционными.
There have been cases where, improperly, patents have been granted for knowledge which turns out not to be new, but traditional.
Документ имеет важное значение, поскольку, как показал опыт, плохо информированные государственные чиновники могут задерживать осуществление проектов и/или соглашаться с положениями, которые оказываются чрезмерно благоприятными для иностранных инвесторов.
The document is of importance because experience has shown that poorly informed civil servants can delay the implementation of projects and/or agree to clauses which turn out to be unduly favourable to foreign investors.
Хотелось бы знать, проводилось ли исследование по вопросу о том, почему молодые женщины все чаще соблазняются возможностью выезда за рубеж и является ли причиной этого возможность получения выгодной <<работы>>, которая оказывается совсем не тем, чего они ожидали, и обеспечивается ли их информирование о связанных с этим опасностях в школах или силами НПО.
It would be interesting to learn whether a study had been conducted of why young women were being lured abroad more and more often, whether it was by being offered lucrative "jobs" which turned out to be something very different from what they expected, and whether they were being taught in school or told by NGOs of the dangers involved.
Он делает нелогичные догадки, которые оказываются более логичными, чем сама логика.
It makes illogical guesses which turn out to be more logical than logic itself.
я торопливо снимаю крышку и подцепляю животное, которое оказывается песчаной крысой с жабрами.
I hastily remove the lid and net the animal, which turns out to be a gerbil with gills.
o) принимать меры по защите правозащитников, которые оказывают поддержку женщинам, подвергшимся насилию;
(o) To take measures to protect human rights defenders who provide support to women who have been subjected to violence;
42. Особое внимание уделяется беременным женщинам-заключенным и роженицам, которым оказывается медицинская помощь.
42. Special attention is paid to pregnant inmates and inmates who have given birth, who are provided medical assistance.
Я-я не хочу называть тебя "Джейн Доу", потому что так называют других женщин, которые оказываются на этом столе, которые...
I-I don't want to call you "Jane Doe" because that's what I call the other women who end up on this table who are... less alive than you.
Меня интриговал феномен умных и скептически настроенных людей, которые оказываются втянуты в некую вероучительную систему, и которые в итоге на основании её принципов поступают так, как им и во сне не могло бы привидиться.
I was interested in intelligent and skeptical people who are drawn into a belief system and wind up acting on those beliefs in ways they never thought they would.
- Никогда не критикуй людей, которые оказывают тебе услугу, - отозвался кореллианин.
You should never criticize people who are doing you a favor,
Жак позвал Мэтта Бисквита, который оказывал помощь человеку, раненому в плечо стрелой.
Jac called to Matt Biscuit, who was helping a man who had been wounded in the arm by an arrow.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test