Translation for "которые нарушили" to english
Которые нарушили
Translation examples
Есть ли у правительства какие-нибудь планы по введению мер превентивного задержания мужчин, склонных к насилию, которые нарушили судебный приказ о запрещении посещений?
Did the Government have any plans to introduce preventive detention for potentially violent men who violated their restraining orders?
Г-н Иден Чарльз (Тринидад и Тобаго) говорит, что должностные лица и эксперты в командировках Организации Объединенных Наций, которые нарушили внутренние и международные законы, должны быть привлечены к суду.
Mr. Eden Charles (Trinidad and Tobago) said that United Nations officials and experts on mission who violated domestic and international laws must be brought to justice.
81. Относительно темы "Высылка иностранцев" оратор говорит, что в соответствии с принципом суверенного равенства все государства имеют право высылать иностранцев, которые нарушили внутренние нормативные акты или нанесли ущерб национальным интересам.
81. Concerning the topic "Expulsion of aliens", he said that in accordance with the principle of sovereign equality, all States had the right to expel aliens who violated domestic regulations or damaged national interests.
Генеральному секретарю предлагается объявить, что помимо увольнения сотрудника, который нарушил стандарты, изложенные в бюллетене 2003 года, он будет налагать дисциплинарные штрафы, а взимаемые средства будут направляться в целевой фонд для потерпевших (см. выше, пункт 56).
It is suggested that the Secretary-General announce that, in addition to dismissing staff who violate the standards set out in the 2003 bulletin, he will impose disciplinary fines that will be sent to the Trust Fund for Victims (see para. 56 above).
69. Вопросы, относящиеся к коммерческой и другим формам сексуальной эксплуатации женщин, упоминаются в статьях 296, 297, 506 т 507 прежнего Уголовного кодекса, согласно которому нарушившие эти законодательные положения подвергаются наказанию в виде тюремного заключения сроком на четыре года.
69. The issues pertaining to the commercial and other forms of sexual exploitation of women are mentioned under Articles 296, 297, 506 and 507 of the old Penal Code which stated that those who violated this law would be punished and imprisoned for four years.
15. Важно отметить, что широко распространено мнение (по крайней мере среди юристов) о том, что исследования, которые проводятся с целью определения и оценки оснований для возможного уголовного преследования, одновременно способствуют повышению безопасности, поскольку выявляют виновного, который нарушил закон, спровоцировав дорожно-транспортное происшествие.
15. It is important to note that there is a quite widely spread belief, at least in the legal domain, that the investigations carried out in order to investigate and evaluate the basis for potential criminal prosecution also will increase safety by finding the guilty party who violated the legislation in an accident.
Государство-участник отмечает, что в целях подготовки проездных документов для автора оно обратилось с соответствующей просьбой к Вьетнаму, с которым оно подписало Меморандум о понимании от 4 октября 1995 года, предусматривающий согласие на возвращение вьетнамских граждан, не имеющих какого-либо другого гражданства, которые нарушили канадские законы и подлежат депортации.
The State party observes that it has requested travel papers for the author from Viet Nam, with which it concluded a Memorandum of Understanding, on 4 October 1995, to accept the return of Vietnamese citizens without any other citizenship who violated Canadian law and are subject to deportation.
Согласно разделу 1(11) главы 46 Уголовного кодекса Финляндии лицо, которое нарушило или совершило попытку нарушить ту или иную регулятивную норму, содержащуюся в постановлении о введении санкций, принятом на основании статей 60, 301 или 308 Договора о создании Европейского союза, подлежит наказанию за нарушение установленных норм в виде штрафа или тюремного заключения на максимальный срок до четырех лет.
According to chapter 46, section 1 (11) of the Finnish Penal Code, a person who violates or attempts to violate a regulatory provision in a sanctions regulation adopted on the basis of articles 60, 301 or 308 of the Treaty establishing the European Community shall be sentenced for a regulation offence to a fine or to imprisonment for, at most, four years.
В масштабах страны были проведены проверки сухих молочных смесей для грудных детей и обычного молока на содержание меламина, а некачественные продукты были немедленно изъяты из продажи; в то же время криминальные элементы, которые нарушили закон, и виновные лица были сурово наказаны. 22 января 2009 года народный суд первой инстанции приговорил бывшего исполнительного директора группы Sanlu к пожизненному лишению свободы и штрафу в размере 20 млн. юаней.
Special melamine checks were carried out nationwide on infant milk powder and liquid milk, and products with quality problems were immediately fully recalled, whilst the criminal elements who violated the law and those responsible were dealt with severely. On 22 January 2009, the former chairman of the Sanlu group was sentenced by the court of first instance to life imprisonment, and was fined over RMB 20 million.
Моя мать, которая нарушила условие своего досрочного освобождения и едет назад в тюрьму?
My mother who violated her parole and is going back to the slammer?
Только благодаря SG-1, которые нарушили ваш приказ закрыть врата, мы все выжили.
It was only because of the efforts of SG-1, who violated your order to shut down the gate, that we managed to survive.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test