Translation for "которые называют" to english
Которые называют
Translation examples
Вопервых, выделим две взаимосвязи, которые называются "ассоциациями".
First, we will identify the two relationships, which are called "associations".
Эти предположения могут быть представлены с помощью функции плотности, которая называется "функцией выбытия".
These assumptions can be represented by a density function which is called the "mortality function".
Однако реальное новшество содержится во введении второго этапа, который называется "структурированная" дискуссия.
But the real innovation lies in the introduction of the second phase, which is called a “structured” discussion.
Атмосфера движется и циркулирует вокруг Земли сложным образом, который называется "атмосферная циркуляция".
The atmosphere moves and circulates around the earth in a complicated manner, which is called "atmospheric circulation".
Его слова подтверждает Хосе де Акоста: <<Они также поклоняются земле, которую называют Пачамама>>.
José de Acosta says the same thing: "They also worshipped Earth, which they called Pachamama".
Сегодня же позвольте мне упомянуть название выпущенного этим летом совершенно нового альбома той же группы, который называется <<Подножье горы>>.
Today let me quote the name of the brand new album issued by the group this summer, which is called "Foot of the mountain".
Сектору образования придается первостепенное значение и в рамках второго Документа по стратегии сокращения бедности, который называется Программой устойчивого развития.
The education sector is also prioritised in the Second Poverty Reduction Strategy Paper, which is called "Sustainable Development Programme".
иначе обстоит дело с нотариальными пошлинами, которые называются там "контрольными".
Those of registration, which they call the Controle, are.
Полумна смотрела на них поверх перевернутого журнала, который назывался «Придира».
Luna watched them over her upside-down magazine, which was called The Quibbler.
В большей части тех провинций Франции, которые называются pays d’йlection, подать отличается именно этим характером.
In the greater part of those provinces of France which are called the Countries of Elections the taille is of this kind.
Энгельс развертывает понятие той «силы», которая называется государством, силы, происшедшей из общества, но ставящей себя над ним и все более и более отчуждающей себя от него.
Engels elucidates the concept the concept of the "power" which is called the state, a power which arose from society but places itself above it and alienates itself more and more from it.
Вон туда. – И я указываю на ресторан, который называется «У Энни».
In there.” I point at the restaurant, which is called Annie’s.
Существуют три разновидности шиитакэ, одна из которых называется коко.
Also, there are three strains of shiitake, one of which is called Koko.
Я родом с самого восточного из южных островов, который называется Ледник.
I come from the easternmost of the southern isles, which is called Glacies.
– Вам известна та часть города, которую называют Коломною. – Так он начал.
"You know that portion of the city which is called Kolomna," he began.
Он построен в стиле бревенчатых домов русских крестьян, которые называются «избами».
It is built in the style of the timber cottages in which Russian peasants dwell, and which are called isbas.
«Вот, стало быть, во мне теперь поселилось чувство, которое называют любовью», — говорит себе Паула в который раз.
so there is something inside me, which is called love, paula feels for the tenth time.
Она не вставала с постели и отказывалась от всего, кроме вина, которое называла своим лекарством.
She lay in bed, refusing everything but wine, which she called her medicine.
Открылась дверь маленькой гостиной, которую называли будуаром, и Мона издали позвала меня:
A door opened in a small room called the boudoir, from which Mona called out:
Вчера с этой трибуны выступал человек, который называет Холокост ложью.
Yesterday, the man who calls the Holocaust a lie spoke from this rostrum.
Больше всего, как всегда, нам нужно заниматься людьми, которые называют эту землю своим домом.
More than anything, as always, we need to concern ourselves with the people who call the land their home.
Во многих городах Республика Албания предоставляла различные объекты в распоряжение террористов Косово и Метохии, которые называют себя "Освободительной армией Косово".
The Republic of Albania made various facilities in many towns available to Kosovo and Metohija terrorists, who call themselves the “Kosovo Liberation Army”.
Группе также известен Мишель Капылоу, который называет себя советником министерства обороны Беларуси и министерства обороны Республики Кот-д'Ивуар.
The Group is also aware of Michel Kapylou, who calls himself a counsellor to the Ministry of Defence of Belarus and the Ministry of Defence of the Republic of Côte d'Ivoire.
Сотрудникам миссии сообщили о том, что город окружен группой хорошо вооруженных мужчин и юношей в военной форме, которые называют себя фурсанами и, по всей видимости, принадлежат к числу "джанджавидов".
The mission was informed that the town was surrounded by a group of well-armed men and boys in army fatigues, who called themselves Fursan and who are thought to be Janjaweed.
Мугимба, который называет себя финансовым директором “Krall”, является братом подполковника Мухире и деверем генерала Султани Макенги[146] (см. пункты 318, 322 и 326 выше и 561, 571 и 591 ниже).
Mugimba, who calls himself a financial director of Krall, is the brother of Lieutenant Colonel Muhire and the brother-in-law of Colonel Sultani Makenga[148] (see paras. 318, 322 and 326 above and paras. 561, 571 and 591 below).
Мы не должны игнорировать настоящее детей, как об этом хорошо сказал гн Януш Корчак, известный детский польский писатель с еврейскими корнями, педиатр и детский преподаватель и подлинный пионер в деле уважения прав детей, который называл детей <<индивидуумами, которые являются людьми, причем не людьми в будущем, не людьми завтра, а людьми уже сейчас, именно сейчас и сегодня>>.
We must not ignore the children's present, as stated so well by Janusz Korczak, the well-known Polish-Jewish children's author, paediatrician and child pedagogue, and a true pioneer of children's rights, who called children "individuals who are people, not people-to-be, not people of tomorrow, but people now, right now -- today".
377. Г-н Хорн, который называет их "заявлениями для внутреннего пользования" (declarations of domestic relevance), приводит целую серию примеров таких заявлений, связанных с практикой Соединенных Штатов, разбивая их на три разные категории: "Инициируемые сенатом заявления, которыми президент может быть уполномочен издать более четкие указания в отношении осуществления внутри страны обязательств по международному договору; заявления, предусматривающие заключение особых соглашений с другими участниками договора, и заявления, ставящие меры по осуществлению в зависимость от их последующего утверждения конгрессом"Frank Horn, Reservations and Interpretative Declarations to Multilateral Treaties, op., cit., 1988, p. 102.
377. Frank Horn, who calls these “declarations of domestic relevance”, provides a series of examples concerning United States practice, placing them in three categories: “Statements initiated by the Senate may authorize the President to issue more concrete instructions for the implementation of the treaty obligations on the internal level or by means of agreements of a specific kind with the other parties, or they may let certain measures of implementation pend later authorization by Congress”. Frank Horn, op. cit., 1988, p. 102.
- Тренеры, которые называли пьесы.
- the coaches who called the plays.
Который называл себя Великим Зверем.
Who called himself, "the Great Beast".
Человеком, который называет себя Очевидцем.
A man who calls himself the Witness.
Которые называют себя "Глупая и Глупенькая".
Who call themselves "Dumb and Dummy."
Парень, который называет Америку террористическим государством?
A guy who called America a terrorist state?
Ты знаешь человека, который называет себя Франком?
Don't you know someone who calls himself Frank?
От двух сучек, которые называют себя моими сестрами.
From those bitches who call themselves my sisters.
Давайте покажем этой крысе, которая называет себя Джаретом.
Let's get the rat who calls himself Jareth.
Экстремистская группировка с Бэйджора, которая называется "Круг".
An extremist group from Bajor who call themselves the Circle.
Что произойдет с людьми, которые называют себя — так, во всяком случае, уверяют слухи — Пожирателями смерти?
What will happen to those who call themselves—or so rumor has it—the Death Eaters?
— Диадема придает ума, — ответило привидение, явно пытаясь набраться храбрости. — Не думаю, чтобы она была вам очень полезна в борьбе с волшебником, который называет себя лорд…
“While the diadem bestows wisdom,” she said with an obvious effort to pull herself together, “I doubt that it would greatly increase you chances of defeating the wizard who calls himself Lord—”
— Женщина, которая называет себя Лесли Грант.
It was the woman who called herself Lesley Grant.
Линча — или человека, который называл себя Линчем, — здесь не было.
Linch-or the man who called himself Linch-was not there.
Человек наверху, который называет себя Хейсоном...
That man upstairs who called himself Hasten-something-“ “Hasan,”
Уличный мальчишка, который называет себя Пенни Мрак.
A street kid who calls himself Penny Dreadful.
Организм, который называл себя Найсмитом, мрачно ждал.
The being who called himself Naismith waited grimly.
Пускать сюда каждого спекулянта, который называет себя одонианином?
To any profiteer who calls himself an Odonian?
Так вы имеете в виду женщину, которая называет себя доктором?
Ah, you mean that woman who calls herself a doctor?
У Роксли есть телохранитель, который называет себя его слугой.
He has a bodyguard with him, a man who calls himself his valet.
Помните человека, который называл себя Менджу Волшебником?
Do you remember the man who called himself Menju the Sorcerer?
А месье Журден — это тот самый дядя, который называл меня «мадемуазель»?
Is Monsieur Jourdain the man who called me Mademoiselle?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test