Translation for "которые когда-то" to english
Которые когда-то
Translation examples
which once
В ходе этого процесса культурные, социальные и политические принципы, которые когда-то, казалось, имели вечную ценность, заменяются новыми.
During this process cultural, social and political principles which once seemed to be of eternal value are superseded by new ones.
И толпа, которая когда-то выкрикивала твое имя, освистает тебя.
And the crowd which once cheered your name spitting upon you.
Это произошло 40 лет назад у подножья этого красивого холма, с которого когда-то была видна арабская деревня Исдуд.
It happened 40 years ago under this hill, which once overlooked the Arabic village Isdud.
Общество с радостью добавило картину Колби, которая когда-то висела в доме президента Джона Адамса.
The Society was pleased to add the Colby painting, which once hung in the home of President John Adams.
И убедил этих милых, маленьких студенток, позволить сделать мне фото, из их комнаты, которая, когда-то была твоей.
So I convinced these lovely little NYU co-eds to let me take a picture from their dorm room, which, once upon a time, was your dorm room.
Это помещение, которое когда-то видело жизнь и любовь, покинуто.
These premises which once knew life and love have been abandoned.
на рыжей — платье, которое когда-то, вероятно, было синим;
the red-haired strumpet wore a robe which once must have been blue;
Несмотря на терзания, он уже не мог примириться с миром, в котором усомнился, с миром, который казался ему нелепым.
Whatever the misery, he could not regain contentment with a world which, once doubted, became absurd.
— По верёвочной лестнице, которую можно убрать в любую минуту и без которой не будет доступа в наше жилище.
replied Cyrus Harding, "a rope ladder, which, once drawn up, will render access to our dwelling impossible."
ни о том отрезке земли, который когда-то принадлежал зулусам, а теперь носит название Новой республики;
nor of that stretch of country which once belonged to the Zulus, but is now called the New Republic;
Что касается предметов, которые когда-то принадлежали Клодии, то у меня сохранились четки, дневник и кукла.
As to those items which once belonged to Claudia, I have the rosary, the diary, and the doll.
Вот оно льется в котел из потира, в который когда-то собрали кровь нашего Господа.
Here, it comes to you through this chalice which once contained The Blood of Our Lord.
- обращение "РАДИОСТАНЦИЯМ ВСЕХ СУДОВ", которое произносится один раз;
- once the words TO ALL SHIP'S RADIO STATIONS;
a) СССП, который представляется раз в четыре года;
(a) The MTSP, to be presented once every four years;
Опять же нет такого единого решения, которое бы пользовалось общим предпочтением.
Once again, no particular solution is widely favoured.
А. Инструменты, которые предусматривается использовать в рамках программного цикла только один раз:
A. Tools to be used just once in the programme cycle are:
Культура мира не является целью, которую можно достичь раз и навсегда.
A culture of peace is not a target to be reached once and forever.
Это джин, которого, раз выпустив, уже не посадишь обратно в бутылку.
That is a genie that once unleashed can never be contained.
Они неоднократно обращались с просьбой, которая не была удовлетворена.
They presented requests more than once, but they were refused.
Вновь это был обмен мнениями, который проходил в дружественной и конструктивной обстановке.
It was, once again, a friendly and constructive exchange of views.
Кровь, которая когда-то пролилась
Pulse with blood that once was spilled.
И ярость,которая когда-то питала меня,
And the rage that once fueled me
Который когда-то изобиловал жизнью, но не сейчас.
One that once teemed with life, but no more.
Это пережиток саванны, которая когда-то покрывала Северную Африку.
It's a relic of the savannah that once carpeted North Africa.
Остатки густых, влажных лесов, которые когда-то преобладали по всей Восточной Африке.
Remnants of the dense, steamy forests that once dominated the whole of East Africa.
Заклинаю плотью, которая когда-то одевала вас, духом, который двигал вами, ищите.
By the flesh that once clothed you, by the spirit that moved you, seek.
ћы знаем, что √оаулды - враждебна€ раса, котора€ когда-то управл€ла этой планетой столети€ назад.
We know the Goa'uld are a hostile race that once ruled this planet centuries ago.
Формы жизни, которые мы знаем сегодня — всего лишь тысячная часть того великолепия, которое когда-то существовало.
The life forms we know today are but a fraction of a fraction of the magnificence that once existed.
Волки будут там, сказал он, вместе с тукту - великие стада карибу, которые когда-то поддерживали его народ.
There will be wolves there, he said, as well as the "tuktu", the great caribou herds that once had sustained his people.
Постоянно хмурый взгляд, на лбу глубокие морщины неодобрения, в глазах, которые когда-то любили, сейчас стоит безмолвное осуждение.
The permanently-etched scowl, the deep lines of disapproval in the forehead, the eyes that once loved but are now filled with silent judgment.
Человек, которому я отказала!
A man who has once been refused!
Раз она обернулась и увидела князя, который их догонял.
Once she turned and observed the prince hurrying after them.
Я много странствовал, посещал места, в которых он когда-то бывал.
I have traveled widely, visiting those places he once knew.
Норбертом звали дракончика, которого Хагрид выиграл в карты.
Norbert was the baby dragon Hagrid had once won in a game of cards.
Мистер Дарси поинтересовался причинами, из-за которых он сразу не женился на твоей сестре.
Darcy asked him why he had not married your sister at once.
Это выражение одного купца из старообрядцев, с которым я встретился, когда ездил.
it is the expression of a merchant, one of the Old Believers, whom I once met while travelling.
Волан-де-Морт снова опустил глаза на волшебную палочку, которую вертел в руках.
Voldemort dropped his gaze once more to the wand in his fingers.
Это молодой человек, которым я однажды увлекся, – подумал он, – которого ласкал с нежностью и страстью, которого любил когда-то.
This is the young man I once cared for, he thought, once caressed with tenderness and hunger; once loved.
— Человек, который когда-то был молод.
Someone who was once young.
Знал я одну женщину, которая...
There was someone, a woman, once ...
Ну, или той машины, которая у него когда-то была.
Or the car he’d once had.
Генерал был непобедим, в который уже раз.
The General was invincible once more.
она не та женщина, которой была.
she was not the woman she once was.
в который раз спросил он себя.
he asked himself once more.
И в который раз ему в этом будет отказано.
Once again, he would be denied.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test