Translation for "которые затем были" to english
Которые затем были
Translation examples
Силы безопасности установили блокпосты, которые затем использовались для отлавливания демонстрантов.
The security forces erected roadblocks, which were later used to trap demonstrators.
Они также разместили четыре бронетранспортера, которые затем были выведены после протестов со стороны МООННГ.
They also positioned four armoured personnel carriers, which were subsequently removed following protests by UNOMIG.
Она отметила, что коррумпированные государственные чиновники часто присваивают средства, которые затем переводятся заграницу.
She noted that corrupt public officials often embezzled funds, which were then transferred abroad.
По итогам семинара было подготовлено 17 рекомендаций для средств массовой информации, которые затем были распространены на международном уровне.
The seminar led to the development of 17 recommendations for media, which were then disseminated internationally.
Эти взрывы поднимают пыль, содержащую обедненный уран и другие примеси, которые затем переносятся ветром.
Those explosions redistributed depleted uranium dust and other contaminants which were then carried downwind.
На первом этапе исследования были построены ПЕВ, которые затем были разбиты на более мелкие равноразмерные блоки - сегменты.
The first stage of sampling covered drawing the PSU's, which were divided into smaller, equal in size blocks - segments.
Два члена нашего совета сделали сообщения, которые затем обсуждались в бюро Комитета НПО по проблемам старения.
Two of our board members gave presentations which were then discussed by the Chair of the NGO Committee on Ageing.
Бывшие АЖД были постепенно разделены приблизительно на 90 новых компаний, которые затем были переведены в частный сектор.
The former BR was progressively split up into about 90 new companies which were then transferred to the private sector.
3. По состоянию на 1 ноября 1995 года Конвенцию подписали 141 государство, 136 из которых затем ратифицировали ее.
3. As at 1 November 1995 the Convention had received 141 signatures, 136 of which were followed by ratification.
5. На пленарном заседании были затронуты некоторые важные вопросы, которые затем были более подробно рассмотрены на рабочих заседаниях.
5. The plenary session raised some important points which were taken up in more detail in the subsequent working sessions.
В октябре 2009 вы получили контракт на 287 миллионов долларов от Ливанского французского частного банка на поставку компьютерных систем, которые затем были отправлены в одно из государств Западной Африки.
In October 2009, you received a contract for $287 million from a Lebanese French private bank to supply computer systems, which were then shipped to a West African state.
Заметки о покупках красовались на пустых пачках от сигарет, которые затем нещадно сминались и комкались.
Notes of purchases were written on the back of cigarette packets which were then crushed and filed.
Дома продавались или дарились лицам, которые затем не проявляли ни малейших признаков жизни (и смерти), забывая даже составить завещание.
Houses were bought, leased, and sold to people who never surfaced in the records again—houses which were never willed to anyone nor subsequently sold.
(Однажды он сказал мне: «Когда Мухаммад изрекал свои пророчества, люди записывали его слова на пальмовых листьях, которые затем как попало складывали в ларец.
(He once told me: 'When Muhammed prophesied, people wrote down what he said on palm leaves, which were kept any old how in a box.
Одной из них была Испания, традиционно заинтересованная в иностранной валюте, где заводы «КЕТМЕ» производили широкий ассортимент оружия, которое затем распродавалось испанским Министерством армии почти всем, кто ни попросит.
One was Spain, traditionally interested in earning foreign currency, and whose CETME factories produced a wide range of weapons, which were then sold by the Spanish Army Ministry to almost all comers.
Как это делалось в соответствии с договором о ракетах средней дальности, все баллистические ракеты, подлежащие ликвидации, демонтировались и разбирались на основные части, которые затем либо дробили, либо уничтожали другим способом в присутствии свидетелей.
As had been done under the Intermediate Nuclear Forces Treaty, the surplus missiles were dismantled to their component stages, which were either crushed or otherwise destroyed before witnesses.
По мере того как Блейз один за другим опускал листы в щель, они внутри деструктора начинали распадаться на составляющие их атомы, которые затем рассеивались по Вселенной – точно так же, как это происходило с космическими кораблями при перемещении из одной точки пространства в другую, только в отличие от них атомы, рассеянные прибором, никогда больше не собирались вместе.
As he fed the sheets in, their far ends disappeared, re solved into their least-component parts, which were then scattered through the universe—just as a spaceship was scattered for an instant of no-time all through the universe, while being relocated from one position in the galaxy to another—except that here it was desired never to bring them together again in their original form.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test