Translation for "которые доверяли" to english
Которые доверяли
Translation examples
Доля населения, которая доверяет государственным органам, таким как органы охраны правопорядка, судебные органы и лечебные учреждения
Proportion of population who trust public institutions, such as the police, the judiciary and hospitals
15. Люди, которые доверяют и поддерживают друг друга, как правило, более внимательны к нуждам обездоленных, более терпимы к этническому и религиозному многообразию и более озабочены благосостоянием неизвестных и далеких народов.
14. People who trust and support each other tend to be more sensitive to the needs of the underprivileged, more tolerant of ethnic and religious diversity and more concerned with the well-being of unknown and distant peoples.
Вы обманули ребенка, который доверял вам.
You lied to a kid who trusted you.
Ты предал 19 человек, которые доверяли тебе!
You sold out 19 people - who trusted you!
И я предал друзей, которые доверяли мне.
And I turned on my friends who trusted me.
Мужа и жену, которые доверяют друг другу полностью?
The husband and wife who trust each other completely?
За своих слушателей, которые доверяют мне свои проблемы.
Grateful for my listeners who trusted me with their problems.
Лю... людям, которые доверяют мне и которых я люблю.
To... people who trust me and people I love.
Люди, которые доверяют только себе, зовут меня Лео Лозон.
Those who trust only their own truth, call me Leo Lozeau.
Люди, которые доверяли тебе - погибли, И это всегда с тобой.
Men who trusted you died, and that stays with you always.
У меня есть друзья и коллеги, которые доверяют мне.
I have friends and colleagues who trust me.
Друг, которому я могу доверять и который доверяет мне.
A friend I can trust, and who trusts me.
Разве вы из тех людей, которые доверяют своей памяти?
You’re not one of those people who trusts his memory, are you?”
Ему удается устроить дела двух партий, которые доверяют ему.
He manages to conciliate both sides (who trust him).
И кто откажется любить мужчину, который доверяет вам свое королевство? И своих детей?
And who could not love a man who trusts a wife with his kingdom? With his children?
- Моя чамата, которая доверяет лишь собственной воле, чей истинный меч - ее собственное упрямство.
My chamata, who trusts only her will, whose true sword is her stubbornness.
Она была женщиной, которая доверяла своим чувствам, и такое проявление их обманчивости произвело на нее крайне угнетающее впечатление.
She was a woman who trusted her senses, and to discover them so deceptive distressed her.
Он предлагает всем своим воинам, которые думают так же и которые доверяют его суждениям, пойти с ним.
He invited those of his army who thought the same thing and who trusted his judgment to come with him.
Мы хихикали, и разговор наш был вполне откровенным, как это бывает у женщин, которые доверяют друг другу и уверены, что их не слышат мужчины.
We giggled, and talked with the frankness of women who trust each other and are sure that no men can overhear.
Вне всяких сомнений, мое любопытство разделяли люди Гуннара, которые доверяли ему только до тех пор, пока его суждения были непогрешимы.
No doubt this curiosity was shared by his men, who trusted him only while his judgment remained impeccable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test