Translation for "которые дают" to english
Которые дают
Translation examples
Комитет приветствует достижения гражданского общества, которые дают надежду палестинскому народу.
The Committee salutes the achievements of civil society which give hope to the Palestinian people.
Вот такие они делают заявления, которые дают представление о лакейском характере некоторых из этих людей.
That is what they said, which gives an idea of how some of these people have sold out to foreign interests.
7. В статье 1 Конвенции предусматривается перечень морских претензий, которые дают право налагать арест.
7. Article 1 of the Convention provides for a list of maritime claims which give rise to a right of arrest.
- широкие дискреционные полномочия природоохранных органов, которые дают им право корректировать предельные значения выбросов и освобождать от платежей и штрафов;
The wide discretionary powers of environmental authorities, which give them the right to adjust emission limits and waive payments;
Также крайне важно, чтобы государства оказывали поддержку общинным средствам массовой информации, которые дают возможность высказаться жертвам расизма и связанной с ним нетерпимости.
It is also crucial that States extend support to community media which give voice to the victims of racism and related intolerance.
3.2 Адвокат сообщает, что в деле автора присутствует ряд факторов, которые дают основания считать, что по его делу не было проведено справедливого судебного разбирательства.
3.2 Counsel submits that there are several factors in the author's case which give reason to believe that he did not receive a fair trial.
Мы удовлетворены возобновлением между Израилем и Палестиной прямых переговоров, которые дают нам надежду на установление на Ближнем Востоке прочного мира.
We are encouraged by the resumption of direct talks between the Israeli and Palestinian leadership, which give us hope that sustainable peace in the Middle East may be secured.
организация сессий Детского парламента, которые дают возможность детям всех социальных категорий довести до депутатов парламента и членов правительства свои насущные проблемы;
:: organization of sessions of the children's parliament, which give children from every social background the chance to communicate their chief concerns to elected officials and members of the Government;
К числу других полезных средств относятся учебные театральные постановки, видеофильмы, аудиокассеты и иллюстрации, которые дают возможность неграмотным принимать участие в планировании деятельности.
Other useful tools include educational drama, videos, audio cassettes and pictorial illustrations, which give an opportunity to the illiterate to contribute to the planning of activities.
И может быть двое из них предложат тебе сделку, которые дают тебе надежду на развод
And maybe the two of them will have an affair, which gives you grounds for divorce.
...Которые дают нам уникальную возможность посетить загадочную юдоль, что лежит между славой и искусством, между публичным и сокровенным, самым дорогим.
All of which gives us the rare opportunity... to explore the mysterious terrain... that lies between fame and craft... between the public persona and the private, precious self. Ladies and gentlemen, the Actors Studio is proud to welcome... an actress we admire...
Так, значит, ты слышишь голоса, которые дают тебе указания?
You hear voices which give you directions?
Генерал Иронси провел и другие назначения, которые дают ключ к пониманию его отношения к концепции Единой Нигерии.
General Ironsi made several other appointments which give a clue to his attitude towards the concept of One Nigeria.
Он слышит какие-то внутренние голоса, которые дают ему определенные инструкции - возможно, о том, чтобы он отправился в космос, чтобы выполнить там какие-то поручения.
He hears inner voices which give him directions—probably to go out into space to perform some adventurous deed.
Однако происходят события, которые дают нам основания для надежды.
However, there are also developments that give us cause for hope.
Но существует ряд важных факторов, которые дают повод для острожного оптимизма.
But there are a few important factors that give rise to cautious optimism.
Есть и позитивные моменты, которые дают основания надеяться на осуществление чаяний нашего народа.
There are positive developments that give reason for hope for the realization of the aspirations of our people.
С этой целью следует проявлять особую осторожность при определении категорий преступлений, которые дают основание для компенсационных выплат.
To this end, special care should be taken in defining categories of crimes that give rise to benefits.
Те, которые дают тебе жизнь?
The one's that give you life?
Знаешь, люди, которые дают мне советы,
You know, people that give me advice,
Я знаю хорошие морги, которые дают скидки на невостребованный материал.
I know a really good morgue that gives discounts on unclaimed merchandise.
Это электронные ключи, которые дают доступ на верхний этаж.
These are the key cards... that give them access to top floor of the building.
Ваши переживания могли подавить обычные функции, которые дают вам ощущение контроля.
Your experience may have overwhelmed ordinary functions that give you a sense of control.
Вы, наверное из тех девиц, которые дают собачьи клички своим автомобилям.
I think you must be the sort of girl that gives motor cars pet names.
Я должен отказывать себе в вещах которые дают мне такой прилив. Я зависим.
I'm supposed to deny myself the things that give me that rush.
Амит давала мне таблетки, которые дают людям с искусственными органами.
Amit has been giving me this drug they give people who have organ transplants.
– Легко отдавать то, что вам не нужно, – сказал я. – А богатым людям, которые дают деньги, нужно быть совершенно уверенными в том, что они не пытаются что-нибудь купить.
'It's easy to give away things you don't need,' I said. 'And rich people who give away money need to be quite sure they're not trying to buy something.'
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test