Translation for "которого она называет" to english
Которого она называет
Translation examples
И вот, у нее рождается сын, которого она называет Бен.
And, in due course, she has her child, whom she calls Ben.
Люсиль тем временем сближалась с усыновлённым корейским мальчиком, которого она называла Аньонг.
Lucille, meanwhile, was growing closer... to her recently adopted Korean son, whom she called Annyong.
Опять у нее не сходил с языка Сарраторе, которого она называла Донато.
Sarratore returned to her mind, whom she called Donato.
Планировалось, что некая миссис Мойнигэн будет говорить от имени своего мертвого спутника, путешественника по астральным планам, которого она называла Чет и чье истинное имя было тайной.
A Mrs. Moynihan was scheduled to channel the spirit of her dead companion—a traveler along the astral planes whom she called Chet, but whose true name was secret.
Ну, так я вам дам кофею, идите умывайтесь и убирайтесь, – сказала баронесса, опять садясь и заботливо поворачивая винтик в новом кофейнике. – Пьер, дайте кофе, – обратилась она к Петрицкому, которого она называла Пьер, по его фамилии Петрицкий, не скрывая своих отношений с ним. – Я прибавлю.
Well, then, I'll give you some coffee; go wash and tidy up," said the Baroness, sitting down again, and anxiously turning a gadget in the new coffee urn. "Pierre, give me the coffee," she said, addressing Petritsky, whom she called Pierre, playing on his surname, making no secret of her relations with him.
48. Специальный докладчик продолжает уделять пристальное внимание проблеме, которую она называет "малозаметными чрезвычайными ситуациями": в это понятие она вкладывает обусловленные различными причинами (не всегда непосредственно связанными с войной) страдания людей, не имеющих весомого голоса в общественной жизни страны.
48. The Special Rapporteur continues to pay attention to a problem which she calls “silent emergencies”: suffering due to a variety of causes, not always directly war related, endured by persons without a strong voice in the channels of public discourse.
У нее была деревянная палка, которую она называла карающая длань.
Had this piece of wood she called a retribution stick.
Это имя, которым она называла себя, когда мы ее нашли.
That was the name she called herself when we found her.
Я жила с матерью... и молодым парнем, которого она называла родственником.
I was living with Mother and a young man she called a relative.
Мириам заметила мужчину, которого она называет дьявол, на свадьбе 2 недели назад.
Miriam spotted the man that she calls "the Devil" at a wedding two weeks ago.
Поэтому она поймала дорогущее такси и поехала в место, которое она называла домом.
So she hailed a very expensive cab and drove back to the last place she called home.
Она сейчас в турне по Европе, и у неё есть бойфренд, которого она называет "анти-Пэйси".
She's touring Europe and she's got some boyfriend she calls the "Anti-Pacey."
Мы все были бы счастливее в этой кружке барабанной музыки в стиле ньюэйдж, который она называет классным кабинетом.
We would all be happier in that new-age drum circle she calls a classroom.
Лили не изменилась, продолжает устраивать беспорядки, но теперь как выпускница Беркли, который она называет "Берсеркли".
Lilly's remained the same, as she continues to cause turmoil, but now as a graduate student at Berkeley. Which she calls "Berserkeley."
Конечно, трудно прочесть эмоции на гладком камне, который она называет лицом… – но сейчас оно какое-то совсем уж застывшее. Да что с ней?!
One cannot see emotion in that glazed stone she calls a face . but she is too frozen.
А эти штуки, которые она называет «конфетки». Тьфу!
Those things she calls Sweeties!
Царстве, которое Ирина называла странным названием Сибирь.
The realm that she called by the odd name of Siberia.
Он подумал о смягчающем влиянии шума, который она называла пением.
He missed the soothing influence of the noise she called singing.
Она постоянно злится на свекра, которого все называют Большим Папой, и на племянников и племянниц, которых она называет маленькими чудовищами.
Cassie's fretting about her dad-in-law, named Big Daddy, and her nieces and nephews she calls little no-neck monsters.
Ты слышал, что Марден говорила о расе, которую врамэны называют Третьими Людьми.
You heard Marden talk of a race she called the Third Men.
У нее была коллекция дорогих фарфоровых куколок и черный дворецкий, которого она называла Лоренс.
She had a collection of porcelain dolls and a black butler she called Lawrence.
— Нет, но я уже собрала всю необходимую информацию о ней и определила место, которое она называет домом.
No, but I have already accessed all pertinent information on her and have the location that she calls home.
Они направлялись в Нью-Йорк, следуя телефонным инструкциям лидера ПРОН, которого она называла Тигром.
They aimed for New York, on the telephoned instructions of the PRU leader she called Tiger.
Нора вспомнила пассажи о фашизме в главе книги Дэйзи, которую та называла «фантазия».
Nora remembered the passages about Fascism in the chapter of Daisy’s book she called “the fantasia.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test