Translation for "которая сопровождает их" to english
Которая сопровождает их
Translation examples
За охрану женщин отвечает Министерство общественной безопасности, сотрудники которого сопровождают их в суды.
The Ministry of Public Security was in charge of protecting them and accompanying them to court.
Фамилии назначенных представителей наблюдателей или заместителей и советников, которые сопровождают их, представляются в секретариат.
The names of designated representatives of observers and of alternates and advisers who accompany them shall be submitted to the secretariat.
По их просьбе им оказывается медицинская помощь, и некоторые свидетели, имеющие особые потребности, привозили с собой родственника, который сопровождал их в течение их пребывания в Нидерландах.
Medical care is provided to them on request, and some witnesses with special needs have brought a relative to accompany them during their stay.
Отрадно отметить бóльшую свободу передвижения, а также то, что косовские сербы стали меньше зависеть от охраны, которая сопровождает их, когда они передвигаются в районах, где проживает большинство.
It is also encouraging to see that there is greater freedom of movement and that the Kosovo Serbs are less dependent on the escorts that accompany them when they travel in majority areas.
На самом деле, ввиду отсутствия у Шеки военного опыта, как признался Карангва, он нередко является фактическим командиром бойцов НОК, которые сопровождают его при проведении операций.
In fact, Karangwa admitted that, in the light of Sheka’s lack of military experience, he was often the de facto commander of the NDC combatants who accompanied them during operations.
Они выражают свою признательность сотрудникам Организации Объединенных Наций на местах в каждом из районов, которые они посетили, за их профессиональную и материально-техническую поддержку и сотрудникам Секретариата, которые сопровождали их, за их неизменную помощь, оказываемую часто в сложных ситуациях.
They express their warm appreciation to the United Nations teams on the ground in each of the locations they visited for their professional and logistical support and to the Secretariat staff who accompanied them for their sustained helpfulness in often difficult circumstances.
Члены Группы выражают ему свою признательность и благодарят представителей министерств внутренних и иностранных дел, которые сопровождали их в поездках в Дананг, Хошимин и указанные места содержания под стражей, а также представителей полицейских управлений этих провинций, оказавших содействие осуществлению поездок членов делегации.
The members of the Working Group wish to thank him, the representatives of the Ministry of the Interior and the Ministry of Foreign Affairs who accompanied them during the visits to Da Nang, Ho Chi Minh City and the detention camps and the representatives of the provincial police forces concerned, who facilitated their travel.
Один из гномов, который сопровождал их от самого посольства, что-то закричал. Его крик подхватили другие.
One of the dwarfs that had accompanied them from the embassy shouted something, and several others took it up.
Замолчали даже вороны, зловещее карканье которых сопровождало их в пути несколько дней.
Even the crows–whose portentous cawing had accompanied them on the trail for the last fortnight or so–had fallen silent.
Кучер и его помощник, сидящие на козлах, также получили полную корзину, и не только для себя, но и для дюжины всадников, которые сопровождали их, чтобы защитить от грабителей.
The coachman and his assistant up upon the box had also been supplied with a filed hamper for not only themselves, but the dozen outriders who accompanied them to protect them
Многие знаменитые люди чуть ли не с доисторических времен путешествовали со своими любовницами, а в Индии у каждого махараджи было по несколько наложниц, которые сопровождали его, куда бы он ни поехал.
Famous men from the beginning of time had travelled with their mistresses and in India the Maharajahs all had a number of concubines who accompanied them wherever they went.
Они не заметили человека, который сопровождал их на некотором отдалении. А Том Трент был удивлен, увидев, что объекты наблюдения направляются прямиком по Харминкад-утка к посольству Великобритании.
They didn't notice the man who accompanied them at a discreet distance—Tom Trent—who was quite amazed to see them walking directly toward the British Embassy on Harm Utca.
Войдя к сенешалу, он с порога заявил, что вернулся из Кондильяка с мадемуазель де Ла Воврэ и что им потребуется эскорт, который сопровождал бы их в Париж.
      Ushered into the Lord Seneschal's presence, he startled that obese gentleman by the announcement that he had returned from Condillac with Mademoiselle de La Vauvraye, and that he would require an escort to accompany them to Paris.
— Придется сделать операцию, — сказала Дэнис, поворачиваясь к старшему охраннику, который сопровождал их. — Я предлагаю вам связаться с вашим командованием для получения дальнейших инструкций. Узнайте, может быть, они захотят, чтобы операцию проводил другой хирург и все такое.
"We'll have to operate," Danice said, turning to the senior guard who'd accompanied them. "I suggest you check with your superiors for instructions—see if there's a particular surgeon they'd prefer to use or whatever.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test