Translation for "коти" to english
Коти
Translation examples
Они также обнаружат, что у кота девять жизней.
They may well find that the cat has nine lives.
Помимо установки крысоловок жители острова завезли на остров котов.
In addition to setting traps, the islanders have brought cats into the island.
Напоследок скажу только, что те, кто считает, что вопрос о реформе отпадет сам собой, серьезно заблуждаются, если думают, что реформа окажется чеширским котом, то есть улыбкой без кота.
I would only say in conclusion that I think it is a grave error for those who think that the issue of reform will go away to believe that the reform will be a bit like the Cheshire cat: that you will have a grin without a cat.
77. Кот-д'Ивуар особо отметила присоединение страны к ФП-КПП и ФП-КПР-ВК.
77. Côte d'Ivoire commended the country's accession to OP-CAT and OP-CRC-AC.
А кот в ответ: "Ну, если тебе это не так уж и важно, так ведь, собственно, не так уж и важно, каким путем ты пойдешь".
The cat then replies, "Well, if you don't really care, it doesn't really matter which way you go."
Мне бы не хотелось быть Чеширским котом, равно как мне и не хотелось бы, чтобы члены Конференции были подобны Алисе...
I would not like to see myself as the Cheshire Cat, just as I would not like to see the members of the Conference as being like Alice ...
Алиса, на перепутье, спрашивает у Чеширского кота: "Куда я отсюда попаду?" На что кошачье созданье отвечает: "Тут все зависит от того, куда ты хочешь попасть!
Alice, at a crossroads, asks the Cheshire Cat, "Where do I go from here?" To which the feline replies, "Well, that all depends on where you are trying to get to!
21. Ускорить процесс присоединения и ратификации в отношении ряда международных конвенций, в частности МКЛРД, КПП и КПИ, а также Факультативного протокола к ней (Кот-д'Ивуар).
21. To step up the accession process under way and the ratification of a number of international instruments, in particular ICERD, CAT and CRPD and the Optional Protocol thereto (Côte d'Ivoire);
Нет, кот Боб, кот Боб.
No, Bob cat. Bob cat.
Мой кот! Хочу моего кота!
- My cat, I want my cat.
Я решила купить четырех котов ...четырех котов... четырех котов...
I decided to buy four cats. ECHOING: '..four cats...four cats...'
Кот... ты видела кота Палмера?
The cat... have you seen Palmer's cat?
- В "Чеширском коте". "Чеширском коте".
- At the Cheshire Cat. The Cheshire Cat.
Оказалось, что кот - это кот Паоло.
That cat turned out to be Paolo's cat.
Они накинулись на нее, как коты на мышь.
They leaped upon it like cats upon a mouse.
Что же, теперь убить заодно и кота?
So what if he had to kill the cat too?
Пошел прочь! Но кот был уже совсем рядом. — Короста! Стой!
Go away!” But the cat was getting nearer—
— Огромный кот или маленький тигр, — предположил Гарри.
“It was either a very big cat or quite a small tiger,” said Harry.
Там ведь косо посмотрят, что ты изловил котенка и упустил кота.
It won’t sound too pretty to say you’ve caught the kitten and let the cat escape.’
Как кошка вылизывает своих котят, так она вылизывала и зализывала раны Бэка.
and as a mother cat washes her kittens, so she washed and cleansed Buck’s wounds.
Под помостом так и прохаживался серебристый кот, дементоры стояли, ожидая приказаний, в углах зала.
Below, the fluffy silver cat patrolled up and down, and the Dementors stood waiting in the corners.
Он чуть не вывернулся: мокрый, юркий и скользкий, как угорь, кусачий и царапучий, как кот.
He twisted round like lightning, all wet and slimy as he was, wriggling like an eel, biting and scratching like a cat.
Кот не виноват, что он кот.
It’s not a cat’s fault that it’s a cat.
И мурлыканье котов? Белых котов.
And the purring of the cats? The white cats.
– Коты ловчие, коты чародейские!
Cats, mouse-catching, magic cats!
Там был проулок… и в нем кот. — Уличный кот?
There was this alley… and this cat.” “An alley cat?
Не потому, что кот невоспитан, а потому что он кот.
Not because the cat isn’t polite, but because he’s a cat.
— Твоего кота надо отправить в тюрьму! — завизжала Мелани. — Твой кот — вовсе не кот. Твой кот — свинья!
‘Your cat ought to go to prison!’ Melanie shrieked at her. ‘Your cat’s not a cat. Your cat’s a pig.
Он похож на кота, но это не кот.
It looks something like a cat, but it isn’t any cat.
Он похож на большого кота, но это не кот.
He is like a cat and he is not like a cat.
— Только не приноси с собой кота. — У меня нет кота.
Don't bring your cat.” “I don't have a cat.
Отилия Лукс де Коти
Otilia Lux de Coti
Отилия Лукс де Коти (Гватемала)
Otilia Lux de Coti (Guatemala)
:: Отилия Люс де Коти, член
:: Otilia Lux de Coti, member
Отилия Лукс Гарсия де Коти
Otilia Lux Garcia de Coti
Отилия Люкс Гарсия де Коти (Гватемала)
Otilia Lux García de Coti (Guatemala)
Авеню-Рене-Коти.
Avenue René Coty.
Рене-Коти-авеню.
René Coty avenue.
Это ведь Рене Коти!
But it's René Coty!
Господин Рене Коти - великий человек.
Mr. René Coty. A great man.
А на красивые глазки президента Коти долго не проживешь.
You can't live on President Coty's smile.
Идут в кафе на углу Рене-Коти и авеню-Рили.
They've gone into a tobacconists, corner of René Coty... and Avenue Reille.
Пальцы шерифа Коти сжались на запястье Малькольма.
Sheriff Coty seized Malcolm’s arm.
- Но ведь шериф Коти арестовал Хорэса Тича, - возразила Ленора.
“But Horace has been taken into custody by Sheriff Coty,” she argued.
Шерифу Коти следовало бы принять какие-то меры, чтобы избавиться от этих подонков, пока ещё не поздно.
Sheriff Coty ought to do something about them before it’s too late.
- Сунув руку в карман, шериф Коти вытащил колье, и перед глазами изумленных зрителей ослепительно засверкали бриллианты.
Sheriff Coty dipped a hand into his own pocket and pulled out a diamond pendant.
На столике перед ней стояли баночки и флакончики косметических фирм, какие продают в «Вулворте» – «Хейзел Бишоп» и «Коти».
On the table before her stood the jars and vials with the Woolworth names of beauty - Hazel Bishop, Coty.
Казалось, вдруг произошло чудо - комната наполнилась вооруженными людьми, и во главе их был шериф Коти.
It seemed a miracle, but suddenly there were men with guns rushing through the french doors and Sheriff Coty was leading the pack.
Все гости замерли а потом, как по команде, повернулись в сторону двери, где выросла высокая фигура шерифа Коти. Рослый шериф держал за шиворот яростно брыкающегося Хорэса Тича.
There was a stir in the room, and everyone turned as Sheriff Coty came through the doors, holding a struggling Horace Titch by the scruff of the neck.
Представившись Джеймсом Коти, он потребовал от неё объяснений: что за отношения связывают её с владельцем "Речной ведьмы", а потом поинтересовался, не мог ли кто-нибудь из команды, по её мнению, совершить убийство.
After introducing himself as James Coty, he asked what was her association with the owner of the River Witch and if she thought any of the crew were capable of the murder.
- Просто шериф Коти показал мне тело бедняжки, а я все ломал голову, не мог вспомнить, почему-то она показалась мне странно знакомой. Где-то я её видел, только не мог припомнить, где. А потом вдруг встретил вас и сразу вспомнил.
“Sheriff Coty showed me the girl’s body, and at the time I remarked that she looked familiar, but I couldn’t place just where I had seen her before.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test