Translation for "короткова" to english
Короткова
Translation examples
Преемник Александра В. Короткова
Successor to Alexander V. Korotkov
Она выразила глубокую благодарность гну Короткову и гже Гуаран за их большой вклад в работу и пожелала им всяческих успехов.
It warmly thanked both Mr. Korotkov and Ms. Guarin for their excellent contribution and wished them both well.
Фолькер Сассе (СРОЕ, Будапешт) вместе с Домиником Риибом (СРОЦА, Анкара) и ЕЭК ООН/ФАО (преемником Александра Короткова и Франциски Хирш)
Volker Sasse, (SEUR, Budapest), with Dominique Reeb (SEC Ankara) and UNECE/FAO (successor to Alex Korotkov and Franziska Hirsch)
36. Рабочая группа была проинформирована о выходе на пенсию гна Алекандра Короткова, который руководил работой в области оценки лесных ресурсов, а также о переходе гжи Хелены Гуаран, которая оказывала поддержку этой деятельности, на другую работу.
36. The Working Party was informed that Alex Korotkov, leader of the work on forest resource assessment had retired, and that Helena Guarin, who had provided support services to the work, had left.
12. Г-н Сергей Третьяков, заместитель председателя, государственный комитет Украины по вопросам регулярной политики и предпринимательства, Украина, поддержал точку зрения на проблемы ИО, изложенную г-ном Коротковым (Российская Федерация), поскольку его страна сталкивается с аналогичными проблемами.
Mr. Serhiy Tretyakov, Deputy Chairman, State Committee of Ukraine for Regulatory Policy and Entrepreneurship, Ukraine, shared the vision of IS problems presented by Mr. Korotkov (Russian Federation) since his country was facing similar problems.
В основу обсуждения по вопросу об историческом анализе факторов, влияющих на развитие европейских лесных ресурсов, было положено сообщение А. Короткова о результатах Оценки лесных ресурсов умеренной и бореальной зон (ОЛРУБЗ) и сообщение Э. Пепке о некоторых долгосрочных тенденциях развития рынка лесоматериалов.
As a base for an ex-post analysis of driving forces of the evaluation of European forest resources Alexander Korotkov presented results of Temperate and Boreal Forest Resource Assessment (TBFRA); Edward Pepke presented some long-term timber market trends.
Генеральная Ассамблея заслушала заявления представителей Шри-Ланки и Испании (от имени Европейского союза); Его Превосходительства гна Микеля Алвареса, министра экономики Андорры; представителя Румынии; гна Ашрафа Махмуда, секретаря Отдела информационных технологий и телекоммуникаций Пакистана; представителей Перу, Катара, Науру (от имени Южнотихоокеанского форума) и Малайзии; гна Алара Эханди, Председателя Фонда <<Посмотри на мир>> Эстонии; гна Андрея Короткова, первого заместителя министра по вопросам коммуникаций и информации Российской Федерации; представителя Ямайки; Его Превосходительства гна Орландо Хорхе Меры, ректора Доминиканского института телекоммуникаций Доминиканской Республики; представителей Кении, Монголии, Эквадора, Норвегии, бывшей югославской Республики Македонии, Уругвая и Эфиопии.
The General Assembly heard statements by the representatives of Sri Lanka and Spain (on behalf of the European Un- ion); H.E. Mr. Miquel Alvarez, Minister of Economics of Andorra; the representative of Romania; Mr. Ashraf Mahmood, Secretary, Information Technology and Telecommunications Division of Pakistan; the representatives of Peru, Qatar, Nauru (on behalf of the Pacific Islands Forum) and Malaysia; Mr. Alar Ehandi, Chairman, Look@World Foundation of Estonia; Mr. Andrey Korotkov, First Deputy Minister, Communications and Information of the Russian Federation; the representative of Jamaica; H.E. Mr. Orlando Jorge Mera, President, Dominican Institute of Telecommunications of the Dominican Republic; the representatives of Kenya, Mongolia, Ecuador, Norway, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Uruguay, and Ethiopia.
Истерика овладела Коротковым;
   Korotkov was gripped by hysteria.
Ярость овладела Коротковым.
   Korotkov was seized by fury.
Темный ужас охватил Короткова.
Korotkov was convulsed with dark horror.
Временная немота поразила Короткова.
   Korotkov was struck by a temporary dumbness.
Блондин кивнул Короткову головой и сказал:
Blondy nodded to Korotkov and said:
– 46, – сказала она и повернулась к Короткову.
   «Forty-six,» she said, turning to Korotkov.
Взоры всех женщин устремились на Короткова.
All the women stared hard at Korotkov.
Молодые люди не обратили на Короткова никакого внимания и продолжали скрипеть в гроссбухах, а женщина сделала Короткову глазки.
The young men paid no attention to Korotkov and went on scratching away at their ledgers, but the woman made eyes at Korotkov.
Тот улыбнулся. На миг радость Короткова померкла.
The old man smiled, and for a moment Korotkov's joy faded.
При входе Короткова наступило внезапное молчание, и все потупились.
There was a sudden hush as Korotkov came in, and everyone looked away.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test