Translation for "корабли и грузы" to english
Корабли и грузы
  • ships and cargo
Translation examples
ships and cargo
19. Выставка состояла из двух частей: <<Средний путь: белые корабли/черный груз>> и <<"Амистад": история>>.
19. The exhibition consisted of two parts, "The Middle Passage: White Ships/Black Cargo" and "Amistad: The Story".
В вестибюле для посетителей была организована совместная выставка на темы <<Средний путь: белые корабли/черный груз>> и <<„Амистад": история>>.
A joint exhibition was mounted in the Visitors' Lobby under the themes "The Middle Passage: White Ships/Black Cargo" and "Amistad: The Story".
b) в форме стратегической информации о движении (СИД) с использованием корабельной системы сообщений (например, база данных с данными о корабле и грузе, сообщения на ОВЧ, сотовый телефон - по голосовой связи и с печатным представлением данных - или внутренней АИС).
(b) As Strategic Traffic Information on (STI) using a Ship Reporting System (e.g. database with ship and cargo data, reports by VHF, cellular phone -voice and data - or Inland AIS).
Скажи им, что их корабли и грузы станут объектами грабежа средь бела дня когда он этого захочет.
Tell them that it's their ships and cargo that will be subject to his extortion the moment it suits him.
Были сообщения о его вспышке на Бэйджоре, поэтому мы осматриваем все корабли и грузы прежде, чем они покидают систему.
There've been some reports of an outbreak on Bajor so we're scanning all ships and cargo before they leave the system.
Пирс… корабли… разгрузка… груз.
Pier… ships… unloading… cargo.
Не говоря уже о банковском счете, моем корабле и грузе.
Not to mention my bank account and my ship and cargo.
Вслед за этим должна была последовать конфискация кораблей и груза, а также применение соответствующих карательных мер в отношении Вайлда и его экипажей.
The next stage would have been confiscation of ships and cargo and appropriate measures for the crew and Wild.
Представив себе, как бедняжка Кристина терпеливо ждала, а Патрик прослеживал путь своих кораблей с грузом, графиня засмеялась.
Picturing poor Christina Anders waiting patiently while Patrick kept track of his ships and cargoes made the Countess of Glenkirk laugh.
Ходдан рассчитывал, что дело самоликвидируется — все, кто принимал участие, получат прибыль, в том числе и владельцы корабля и груза, который он похитил.
It had been his thought to make this enterprise self-liquidating — everybody concerned making a profit, including the owners of the ship and cargo he had pirated.
Для вас и остальных членов команды предусмотрена существенная премия сверх оговоренной суммы, при условии, что корабль и груз прибудут в полной целостности и сохранности.
The settlement will include asubstantial bonus for you and the others of the crew, over and above whatwe've already agreed to, provided the ship and cargo are delivered intact.
– Да, – сказала миссис Карпентер, – сегодня наши люди весь день проводили тщательное изучение конструкции корабля, его груза, шансов на ограничение ущерба в случае утечки нефти и так далее.
“Yes,” said Mrs. Carpenter, “during the whole of today our people have put together an in-depth study of the ship, her cargo, the chances of containing the spillage, and so on.
Или, например, наша планета представляла собой какое-то несчастливое место, где было потеряно слишком много кораблей и грузов, и в итоге шкиперы космических кораблей стали избегать нашей солнечной системы.
Or take it that this world was an unlucky reef on which too many ships and cargoes were lost, so that our whole solar system was posted, and skippers of star ships thereafter avoided it?
Он вмешался в беседу этих последних, заметив, что, как он слышал в соборе святого Павла, обанкротившаяся фирма Пиндивайда, крупного купца, который, как он выразился, «угостил ворон пудингом» и к которому, как он узнал из того же самого достоверного источника, у них есть неудовлетворенные претензии, по-видимому стоит перед полным крахом: корабль и груз, киль и снасти — все пойдет ко дну.
He thrust himself into the conversation of the latter, to observe he had heard in Paul's, that the bankrupt concern of Pindivide, a great merchant,—who, as he expressed it, had given the crows a pudding, and on whom he knew, from the same authority, each of the honest citizens has some unsettled claim,—was like to prove a total loss—"stock and block, ship and cargo, keel and rigging, all lost, now and for ever."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test