Translation for "копия письма" to english
Копия письма
Translation examples
Чтобы дать более широкое представление о той роли, которую играют ТОТИ в вопиющих и систематических нарушениях прав человека различных этнических и религиозных групп в Шри-Ланке, правительство прилагает к настоящему письму копию письма № UN/HRTS/1/23 vol.
With a view to giving a broader perspective of LTTE involvement in persistent and gross violations of the human rights of the different religious and ethnic groups in Sri Lanka, the Government is pleased to annex hereto a copy of letter No. UN/HRTS/1/23 Vol.
Имею честь настоящим препроводить копию письма № 1005/175 министра иностранных дел Королевства Таиланд Его Превосходительства гна Касита Пирома от 5 февраля 2011 года (2554 год Эры Будды) на Ваше имя (см. приложение); в этом письме приводится фактическая информация о недавних инцидентах в отношениях между Таиландом и Камбоджей.
I have the honour to transmit herewith a copy of letter No. 1005/175 dated 5 February B.E. 2554 (2011) from His Excellency Mr. Kasit Piromya, Minister of Foreign Affairs of the Kingdom of Thailand, addressed to you (see annex), providing the facts of the recent incidents between Thailand and Cambodia.
Она также сформулировала различные замечания, на которые Главное управление гражданской авиации и руководство департамента безопасности Бейрутского международного аэропорта ответили в форме письма, изложив в нем меры, принятые непосредственно в связи с одними замечаниями, а также планируемые меры в связи с другими замечаниями (копия письма № 8813/2 от 22 декабря 2003 года и прилагаемых замечаний содержится в добавлении 2 к настоящему докладу).
It also made various comments, to which the Directorate-General of Civil Aviation and the senior management of the Safety Department at Beirut International Airport responded in the form of a letter setting out the immediate action taken in respect of some of those comments and the action planned in regard to the other comments (a copy of letter No. 8813/2 dated 22 December 2003 and of the attached comments is appended hereto -- appendix 2).
с) если просроченный доклад не получен в первый день следующего января, Секция по неправительственным организациям направляет последнее письмо соответствующей неправительственной организации с требованием представить доклад в первый день следующего мая и предупреждением о том, что в случае, если доклад не будет представлен к этой дате, консультативный статус будет приостановлен, при этом копия письма направляется постоянному представительству при Организации Объединенных Наций страны расположения штаб-квартиры неправительственной организации;
(c) If the outstanding report is not received by the first day of the following January, the Non-Governmental Organizations Section shall send a final letter to the non-governmental organization concerned, requesting that the report be submitted by the first day of the following May and warning that non-receipt of the report by that date shall result in the suspension of consultative status, and shall copy the letter to the permanent mission to the United Nations of the country where the nongovernmental organization has its headquarters;
Постоянное представительство Исламской Республики Мавритании при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке свидетельствует свое уважение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций и имеет часть настоящим препроводить ему копию письма министра иностранных дел и сотрудничества № 9/MAEC от 17 марта 2003 года относительно замечаний Исламской Республики Мавритании по поводу мирного плана самоопределения народа Западной Сахары, представленного Его Превосходительством гном Джеймсом Бейкером.
The Permanent Mission of the Islamic Republic of Mauritania to the United Nations in New York presents its compliments to the Secretary-General of the United Nations and has the honour to transmit to him herewith a copy of letter No. 9/MAEC of 17 March 2003 from His Excellency the Minister for Foreign Affairs and Cooperation concerning the comments of the Islamic Republic of Mauritania on the peace plan for self-determination of the people of Western Sahara proposed by His Excellency Mr. James Baker.
e) после принятия Советом решения о приостановлении консультативного статуса той или иной неправительственной организации, не представившей доклад, Секция по неправительственным организациям направляет соответствующей неправительственной организации письмо с извещением о приостановлении, просьбой о представлении просроченного доклада к первому дню мая следующего года и предупреждением о том, что в случае непредставления доклада к этому времени консультативный статус будет отменен, при этом копия письма направляется Постоянному представительству при Организации Объединенных Наций страны расположения штаб-квартиры неправительственной организации;
(e) Following a decision by the Council to suspend the consultative status of any non-governmental organization with an outstanding report, the Non-Governmental Organizations Section shall write to the non-governmental organization concerned advising it of the suspension, requesting the submission of the outstanding report by the first day of May of the following year and warning that failure to submit the report by such time shall result in the withdrawal of consultative status, and shall copy the letter to the Permanent Mission to the United Nations of the country where the nongovernmental organization has its headquarters;
e) после принятия Экономическим и Социальным Советом решения о приостановлении консультативного статуса той или иной неправительственной организации, не представившей доклад, Секция по неправительственным организациям направляет соответствующей неправительственной организации письмо с извещением о приостановлении, просьбой о представлении просроченного доклада к первому дню мая следующего года и предупреждением о том, что в случае непредставления доклада к этому времени консультативный статус будет отменен, при этом копия письма направляется постоянному представительству при Организации Объединенных Наций страны расположения штаб-квартиры неправительственной организации;
(e) Following a decision by the Economic and Social Council to suspend the consultative status of any non-governmental organization with an outstanding report, the Non-Governmental Organizations Section shall write to the nongovernmental organization concerned advising it of the suspension, requesting the submission of the outstanding report by the first day of May of the following year and warning that failure to submit the report by such time shall result in the withdrawal of consultative status, and shall copy the letter to the permanent mission to the United Nations of the country where the non-governmental organization has its headquarters;
copy of a letter
Копия письма прилагается.
A copy of the letter follows.
Копия письма направляется парламенту.
A copy of this letter will be forwarded to Parliament.
Копия письма прилагается (см. приложение).
A copy of the letter is attached herewith (see annex).
Копия письма содержится в приложении к настоящему документу.
A copy of this letter is included in the annex to this document.
Копия письма была выслана по факсу адвокату автора.
A copy of the letter was sent by fax to the lawyer in question.
Копии письма будут распространены среди делегаций и представителей прессы.
Copies of the letter will be made available to delegations and to the press.
Вчера вечером мы получили копию письма Председателя Генеральной Ассамблеи, к которому прилагалась копия письма Председателя Международного Суда -- судьи Розалин Хиггинс.
Late yesterday, we received a copy of a letter from the President of the General Assembly attaching a copy of a letter from Judge Rosalyn Higgins, President of the International Court of Justice.
По просьбе членов Совета копия письма была распространена среди всех участников.
At their request, a copy of the letter was made available to all participants.
К настоящему прилагается копия письма посла Марреро (см. приложение).
A copy of the letter of Ambassador Marrero is enclosed herewith (see annex).
Это копия письма королю от его личного секретаря.
It's a copy of a letter written to the King by his private secretary.
Я получила копию письма о твоем зачислении в колледж, в который я всегда хотела пойти.
I got a copy of a letter of acceptance for you to a school that I always wanted to go to.
Я хочу, чтобы вы были в курсе. Вот копия письма, в котором я прошу губернатора образовать комиссию, которая оценила бы вашу работу на должности судьи.
Just so you'll know who's behind it, this is a copy... of a letter that I wrote to the governor asking that a committee be called... to evaluate your fitness as a sitting judge.
Копия письма у вас есть.
You’ve got a copy of the letter.
И на тысячи копий письма.
And thousands of copies of the letter.
Мне нужна копия письма.
I’d need a copy of that letter.
Кинг в который уже раз перечитал копию письма, присланного убийцей.
King studied the copy of the letter again.
Нашей газете удалось получить копию письма.
A copy of the letter was obtained by theNew York Times.
Дядя Джеймс дал ему копию письма, и он передал ее мне.
Uncle James gave him a copy of the letter, and he handed it on to me.
Здесь он попросил Обри прочитать вслух копию письма миссис Комплайн.
Here he asked Mandrake to read over the copy of the letter.
Я написал и ей и вложил для нее копию письма твоим родителям.
I have enclosed to her a copy of the letter I sent to your father and mother.
Китти достала копию письма, отправленного когда-то Хариэт Зальцман.
Kitty looked at a copy of the letter she had once written to Harriet Saltzman.
Эдвардс вытащил копию письма и быстро проглядел ее. У него отвисла челюсть.
Edwards pulled out the copy of the letter and scanned it. His jaw dropped.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test