Translation for "концы цепи" to english
Концы цепи
Translation examples
end of the chain
На обоих концах цепи (производители и розничные торговцы) и в середине (пищевая промышленность) степень концентрации является особенно высокой: например, 10 ведущих сетей розничной торговли продовольствием контролируют 24% глобального рынка, составляющего 3,5 млрд. долл., и в последние годы их деятельность в развивающихся странах стремительно расширяется.
At both ends of the chain (producers and retailers) and in the middle (the food processing sector), the degree of concentration is particularly high: for instance, the 10 leading food retailers have a 24 per cent share of the $3.5 billion global market, and their activities in developing countries have expanded dramatically in recent years.
А как насчет таких штуковин с вращающимся шаром на конце цепи?
What about those thingies with the spiky ball at the end of the chain things?
Мы находимся на самом нижнем конце цепи изменений шторма.
We're away down at the end of the chain of storm changes.
На конце цепи качался тяжелый шипастый шар, «утренняя звезда».
At the end of the chain was a heavy spiked ball, the morning star.
Если найдем железный сундук на конце цепи, учти, он может оказаться очень тяжелым.
If we find a metal chest at the end of this chain, it will be heavy.
Когда виды на концах цепи достаточно различны, цепь носит название клина.
When the species at the ends of the chain are quite different the chain is called a cline.
Один из концов цепи я протянул силачу Кису, зa другой взялся сам.
I put one end of the chain in the hands of the powerful Kisu and took the other end in my own hands.
Старик стоял на краю ямы, согнувшись под тяжестью наброшенного на плечи конца цепи.
The Old Man was poised on the lip of the pit with the end of the chain draped in a loop over both shoulders.
Южный Юист, Барра и россыпь островов пониже, их цель — Фада — на южном конце цепи.
South Uist, Barra, and a scattering of islands below it, with Fhada, their destination, at the southern end of the chain.
Изо всех сил он хлестнул камнем на конце цепи, словно кнутом, Тарена по лицу.
With all his might he swung the jewel at the end of its chain like a whip across Taran’s face.
И вдруг растерянность и боль: человечек на конце цепи стал тянуть его куда-то в сторону, мешая его счастью.
Then confusion and pain; the small man hooked on the end of his chain was pulling back, yanking, punishing him for doing this thing, frustrating his happiness.
С одного конца цепи, перекинутой через колесо, свисала кабинка лифта, доставившего Джориана с Карадуром наверх, а с другого конца — нагруженная кабинка, которая встретилась им по пути.
The lift car that had carried Jorian up hung from one end of the chain that passed over the sprocket, while the weighted car that had passed them hung from the other.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test