Translation for "колотье" to english
Колотье
noun
Translation examples
noun
Крам, ссутулясь, вышел, и Гарри остался один. Никогда он не был в таком напряжении: сердце колотится, пальцы дрожат от страха, и как будто никакой палатки нет — видит и зрителей, и единоборство с драконом… — Вот это дерзость!!! Здорово!!! — кричал Бэгмен.
cried Bagman, and Krum slouched out, leaving Harry quite alone. He felt much more aware of his body than usual; very aware of the way his heart was pumping fast, and his fingers tingling with fear… yet at the same time, he seemed to be outside himself, seeing the walls of the tent, and hearing the crowd, as though from far away. “Very daring!”
Аскари ощутила колотье в кончиках пальцев.
A skari felt a tingling sensation in her fingers.
Забрезжил свет, а вместе с ним кожу начало щипать, колоть.
Light came, and an ugly, unpleasant tingling in her limbs.
Сердце бешено колотилось, мускулы дрожали.
he had cried, his heart pumping fiercely, his muscles tingling.
Она следующая. — Это я. Сердце у Китти колотилось, и запястья покалывало от страха. — Хорошо.
She's next up." "That's me." Kitty's heart was pounding; her wrists tingled with fear.
Я осталась сидеть, чувствуя, как каждый волосок на моем теле шевелится, а сердце колотится у самого горла.
I sat there with every hair on my body tingling, my pulse thudding in my throat, and let the thing move in my hand.
Я снова опустил руку, убрав собранную в нее энергию, и пальцы начало колоть, и они снова онемели.
I lowered my hand again, releasing the power I’d gathered, and as I did I felt my fingers tingle and go numb once more.
Никогда он не был в таком напряжении: сердце колотится, пальцы дрожат от страха, и как будто никакой палатки нет — видит и зрителей, и единоборство с драконом.
very aware of the way his heart was pumping fast, and his fingers tingling with fear… yet at the same time, he seemed to be outside himself, seeing the walls of the tent, and hearing the crowd, as though from far away.
Когда поток переставал колотить в стеклянную крышу нашей теплицы безразличия, из-под наших корней журчала жалобная песенка цветка, очеловеченного спермой дергающегося висельника.
When the tingle of spray ceased to splash against the glass roof of our indifference we would gurgle from the roots with that plaintive chant of the flower which is humanized by the sperm of the dying criminal.
Не сильно, но все же… моя прекрасная гладкая кожа покрылась мурашками, дыхание стало прерывистым, сердце бешено колотилось. – Гадес… – прошептала Гейб, вся окутанная табачным дымом.
It ached, not as much as it had, but still… My perfect, poreless golden skin was tingling in instinctive reaction, my breath coming short and my pulse beating hot and thready in my throat. "Hades," Gabe breathed, a lungful of smoke wreathing her face before falling, dead ash, onto the papers drifting her desk.
Мне кажется, за последние лет пятнадцать я и ста метров не пробежал, незачем было, и вот что я сейчас чувствую – голова в порядке, в ушах не звенит, сердце не колотится в рёбра, нет паранойи, не сказать чтобы накат кайфа, я просто себя чувствую бодро и хорошо.
I don’t think I’d run any distance at all at any time over the last fifteen years, never had occasion to, and yet that’s how I felt – no head stuff, or buzz, or tingling, or racing heart, or paranoia, no particular awareness of pleasure, I simply felt alert and well.
Сердце колотилось о ребра, пот щекотал кожу на лбу.
Her heart was pounding against her ribs, sweat prickling her scalp.
Их победили такие простые и маленькие штуки – волоски, которые попадали им в горло, начинали колоться, щекотать и зудеть…
Blue coils vanished, vanquished by something as simple as the tiny strands that caught in their throats and tickled, and itched, and scratched, and prickled
Она прислонилась к стене, по спине потекла липкая струйка пота, сердце перестало колотиться лишь тогда, когда парни скрылись за углом.
She leaned on the back wall of the library, a fine sweat prickling on her back, her heart rate only easing when she could just make them out disappearing around the corner.
Он пытался не обращать внимания на то, как колотится его возмущенное сердце, как покалывает кожу от пота на лбу и шее, как тяжело дышится, а еще – на упрямую боль, сковавшую плечо и затылок.
He tried to ignore the hammering of his recalcitrant heart, the prickling of sweat over his neck and brow, his gasping breathlessness, the stiff pain that plagued his arm and neck.
«Отчего вы такие колючие, — говаривал он, — ведь, по-вашему, нет боли, а значит, и колоть кого-то бессмысленно?» Выслушав эти выпады, Зернашпиль, Заноз и Врод смыкались еще ближе, становясь похожими на черную палатку, и быстренько совещались, производя звуки, напоминавшие бульканье воды, вытекающей из бутылки.
'Why are you so prickly,' he used to say, 'when there ain't no pain or prickles?' At which the three, Spiregrain, Splint and Throd, would all at once become a single black tent as they shot into conference with the speed of suction.
Наконец ей удалось снять его усилием воли. Она тут же растерла запястья, восстанавливая кровообращение, пока колотье в пальцах не унялось. Наконец она осторожно приподнялась и села — в лагере все спали, и ее охранник бдительно дремал рядом, клюя носом и кончиком дубины одновременно. Вставала она медленно, опасаясь, как бы очередной приступ головной боли, сокрушительной и нестерпимой, не поверг бы ее обратно наземь. Наконец ей удалось развязать — уже руками — ремни на лодыжках.
Finally she sat up—slowly, carefully, so as not to make the headache worse—and untied the thongs that bound her ankles. It took longer than telekinesis but didn’t increase the pain in her head. Then she chafed her ankles, flexing her toes and making circles with her feet. She almost groaned aloud as the prickling began but clamped her jaw shut, waiting and massaging until she was sure her legs would bear her. Then, finally, she pushed herself to her feet and crept off into the night. She would have made it and done no harm to anyone, but as she stepped over one man, he happened to turn in his sleep, tripping her.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test