Translation for "коллега" to english
Коллега
phrase
Translation examples
noun
viii. друзья и коллеги (да/нет);
Friends and colleagues (Yes/No)?
Мы всегда будем помнить его как друга и как коллегу.
We will remember him as a friend and as a colleague.
Рекомендации друзей, одноклассников или коллег 52,5%
Recommended by friends, schoolfellows or colleagues 52.5%
Социальная среда (коллеги, соседи, друзья)
Social surroundings (colleagues, neighbours, friends)
Соболезнования были выражены их семьям, друзьям и коллегам.
Condolences were offered to their families, friends and colleagues.
Все мы теряем хорошего коллегу и доброго друга.
We are all losing a good colleague and a good friend.
Не давать друзьям и коллегам садиться за руль в пьяном виде
Stop friends and associates from driving impaired
Я лично потерял близкого коллегу и больного друга.
I personally lost a close colleague and a close friend.
Старые коллеги уже стали друзьями, я бы даже сказала - сообщниками.
The old ones have become friends — I might even say accomplices.
Коллег... друзей... семью.
Colleagues...friends...family.
Где ваш коллега?
Where's your friend?
- Друзей, семью, коллег.
- Friends, family, coworkers.
Уважаемые коллеги, друзья.
Dear colleagues, friends.
Не мое, коллеги.
Not mine, my friend's.
Итак, уважаемые коллеги.
Well, my learned friends...
- Коллега с работы.
- A friend from work.
Ваш коллега, господин Швенский.
My friend Swiecki.
Друзья, семья и коллеги.
Friends, family, associates.
Дорогие друзья и коллеги,
Dear friends colleagues
Гарри, это мой старинный друг и коллега, Гораций Слизнорт.
Harry, this is an old friend and colleague of mine, Horace Slughorn.
Если у вас возникло впечатление, что кто-то из членов семьи, коллег, друзей или соседей ведет себя необычно, немедленно обратитесь в Группу обеспечения магического правопорядка.
Should you feel that a family member, colleague, friend, or neighbor is acting in a strange manner, contact the Magical Law Enforcement Squad at once.
Могу добавить, что у большинства моих коллег оборотни вызывают столь мало доверия, что его поддержка едва ли поможет. Особенно если учесть, что они с Блэком старые друзья. — Но… — Пойми, Гарри, у нас нет времени.
I might add that werewolves are so mistrusted by most of our kind that his support will count for very little—and the fact that he and Sirius are old friends—” “But—” “Listen to me, Harry.
– Друзья и коллеги!
Friends and colleagues.
Коллег, друзей, всех.
Colleagues, friends, whoever.
– Другом или коллегой?
“A friend, or a work colleague?”
У него есть здесь друзья или коллеги?
Have friends or associates here?
- И, несомненно, хороший коллега.
A good friend, no doubt.
Я поздравляю моего коллегу;
I compliment my friend;
— Может, одноклассники? Коллеги? Друзья?
“Old classmates, then? Colleagues? Friends?”
Некоторым коллегам и друзьям.
To some colleagues, some friends.
Вашего друга и коллегу!
Your own friend and colleague.
Мой коллега из Мексики уже говорил об этом, как и мой коллега из Бразилии.
My colleague from Mexico has already spoken about this, as has my colleague from Brazil.
Я хотел бы также приветствовать новых коллег, таких как наш коллега из Японии.
I would also like to welcome new colleagues, such as our colleague from Japan.
- Мы коллеги. - Коллеги ведь могут вместе пообедать.
~ We're colleagues. ~ Colleagues can have dinner.
Коллега? Откуда у тебя взялся коллега?
"A colleague?" How did you get a colleague?
Доброе утро, коллеги.
Good morning, colleagues.
В прошлом, коллега.
A former colleague.
Коллеги, прошу тишины.
Colleagues, silence please.
Я уверен, и мои коллеги захотят внести лепту в наш праздник!
I’m sure my colleagues will want to enter into the spirit of the occasion!
Никто из ваших коллег не мог сообщить мне, где вы находитесь.
None of your colleagues has been able to give me any information as to your whereabouts.
— Профессор, а почему мы не могли просто трансгрессировать прямо в дом к вашему коллеге?
“Professor, why couldn’t we just Apparate directly into your old colleague’s house?”
Мы здесь для того, чтобы уговорить одного моего бывшего коллегу нарушить свое уединение и вернуться в Хогвартс.
We are here to persuade an old colleague of mine to come out of retirement and return to Hogwarts.
Впрочем, ему хватало ума не пытаться очаровать меня, как очаровал он многих моих коллег.
However, he had the sense never to try and charm me as he charmed so many of my colleagues.
Смерть директора от руки одного из наших коллег — это ужасное пятно на истории Хогвартса.
The death of the headmaster at the hands of one of our colleagues is a terrible stain upon Hogwarts’s history.
Я никогда не говорю плохо о моих коллегах. — Профессор умолкла, и ноздри у нее побелели.
If it were not for the fact that I never speak ill of my colleagues—” Professor McGonagall broke off, and they saw that her nostrils had gone white.
Следом встает еще кто-то и говорит: — Следуя примеру моего коллеги из Соединенных Штатов, я тоже буду выступать по-португальски.
The next guy to get up said, “Following the example of my colleague from the United States, I also will give my talk in Portuguese.”
Его выступления в защиту акций гражданского неповиновения и публичная поддержка тех, кто отказывался нести воинскую повинность, не снискали ему симпатий коллег.
His advocacy of civil disobedience and public encouragement of people to refuse conscription did little to endear him to his colleagues.
– Разве мы не коллеги?
Are we not colleagues?
– Мисс Франс, это моя коллега Саксони Гарднер. – Коллега?
"Ms. France, this is my colleague, Saxony Gardner." Colleague?
Они были его коллеги.
They were his colleagues.
Или кто-нибудь из его коллег.
Or one of Björck’s colleagues.
— С какими коллегами?
       'What colleagues?
– Приветствую, коллега!
“Greetings, colleague!”
Коллега в джинсах выглядит как-то неправильно, коллега в слезах — почти неприлично.
A colleague in jeans looks strangely wrong; a colleague in tears is almost indecent.
Его коллеги взглянули на него.
Colleagues glanced at him.
Его коллеги мобилизуются.
His colleagues mobilize.
Коллегия прокуроров
Prosecutors' Association
Канадской коллегии адвокатов
Canadian Bar Association
Коллегия адвокатов Гондураса
Bar Association of Honduras
ИСИ и Коллегия адвокатов
IJS and Bar Association
палестинской коллегии адвокатов
Palestinian Bar Association
Шведская коллегия адвокатов
Swedish Bar Association
Американская ассоциация адвокатских коллегий
American Bar Association
Президиума Коллегии адвокатов РТ
The Board of the Bar Association
— Это моя коллега.
- She's my associate.
Я коллега. - Партнер.
- I'm his associate.
Моя коллега, Бекка.
My associate, Becca.
Зуб твоего коллеги.
Your associate's teeth.
Московская коллегия адвокатов.
Moscow Bar Association.
Коллега по бизнесу.
A business associate.
- Он наш коллега.
- He's an associate.
Это мой коллега.
This is my associate.
Его коллеги молчали.
His associates were speechless.
– Все мои коллеги – особенные!
All my associates are special,
Мы с коллегой сегодня вечером улетаем.
My associate and I are on a plane tonight.
– Нашему коллеге вы звонили?
Have you called our associate?
Я и мои коллеги будем председательствовать.
I and my associates will preside;
А вы, случайно, не его коллега?
I wonder, sir, are you perhaps a work associate?
— Со мной моя коллега, доктор...
“I have with me my associate, Dr.—”
noun
Мы выражаем особую признательность своим коллегам из Группы 77, а также представителю Финляндии за выступление от имени Европейского союза.
We thank in particular our brothers and sisters from the Group of 77, as well as Finland, as spokesperson for the European Union.
В настоящее время я принимаю необходимые меры по обеспечению взаимодействия с моими коллегами, которые направили контингенты в Банги.
I am now taking the necessary steps with my counterparts and brothers who have kindly sent contingents to Bangui.
Я хотел бы выразить особую признательность моему брату и коллеге из Фиджи, послу Сатье Нандану, который руководил этими двумя переговорами.
I want to pay a special tribute to my brother from Fiji, Ambassador Satya Nandan, who chaired both negotiations.
- Коллега / младший брат
- Coworker-slash-little brother.
- Он коллега, друг, родственник...
He's your brother. Oh, my God.
А у коллеги есть имя?
- Did the brother get a name?
Рад знакомству с коллегой.
Pleasure to meet a fellow brother-in-arms.
- Да. Только что говорили с коллегой.
We just talked to the brother.
Брат его коллеги совершил самоубийство...
Walter's coworker Elena, her brother Abel committed suicide...
обращающихся со своими коллегами уважительно.
Forget lawyers treating their learned brothers and sisters with respect.
Может, его коллеги по Тайному Совету?
Perhaps his brothers on the privy council?
Мой брат — вампир Белой Коллегии.
My brother was a vampire of the White Court.
Вы же с ним коллеги, и ваше присутствие поможет мне.
He is a professional brother of yours, and your presence may be of assistance to me.
Брат недоволен, потому что стесняется коллег на работе.
My brother is angry because I've embarrassed him in front of the guys where he works – "
Капитан, вы готовы скрыть эту информацию, чтобы защитить своего коллегу-полицейского?
Is that information you'd suppress to protect a brother officer, Captain?"
В свое время брат дважды в неделю играл с коллегами в баскетбол.
His brother used to play basketball twice a week with the investment bankers.
Она была дочерью его коллеги-офицера, умершего от ран, полученных в боях.
She was the daughter of a brother Officer, who had died of the injuries he had received during active service.
14. И наконец, членам WP.1 было предложено оперативно связаться с их коллегами из WP.15 для выработки позиции по данному вопросу, который будет рассматриваться в октябре в ходе очередной сессии этой Группы.
14. Lastly, WP.1 requested its members to contact their opposite numbers in WP.15 rapidly about this matter which would be discussed in October at the latter's next session.
Он осуществляется главным образом по двум направлениям: a) непосредственные контакты между сотрудниками иммиграционных органов и их коллегами в соседних странах (Перу, Боливии и Аргентине) по вопросам перемещения пересекающих границу лиц; b) международное сотрудничество на политическом уровне по линии Интерпола.
This operates essentially through two types of action: (a) direct communication between immigration authorities with their opposite numbers in neighbouring countries (Peru, Bolivia and Argentina) concerning the movement of persons crossing the border; (b) international police cooperation through Interpol.
В этой связи Председатель сообщил, что 28 мая 2003 года в ответ на официальную просьбу его коллеги в Комитете по осуществлению Конвенции, заключенной в Эспо, он направил письмо с описанием опыта Комитета и используемых им подходов в решении вопроса обеспечения участия в его работе Сторон, которые являются объектом какого-либо представления или обращения.
In this regard, the Chairman reported that on 28 May 2003 he had, in response to a formal request from his opposite number in the Espoo Convention's Implementation Committee, written describing the Committee's experience with, and approach to, the issue of participation in its work by a Party that was the subject of a submission or referral.
3.4. обеспечить осуществление всеобъемлющего указания, содержащегося в Региональном плане действий по борьбе с организованной преступностью и предусматривающего, чтобы начальники пограничных подразделений каждой страны, и особенно специализированных пограничных подразделений, устанавливали контакты со своими коллегами из пограничных служб с целью принятия более решительных скоординированных мер на основе графика, который в срочном порядке будет представлен каждым полицейским органом в Региональный секретариат.
3.4 To strengthen enforcement of the chain of communication in the Regional Plan for Combating Organized Crime so that the chiefs of the border units of each country, and specifically the specialized border units, may make contact with their opposite numbers in the border service to strengthen the taking of coordinated action on the basis of a timetable to be submitted to the Regional Secretariat, as a matter of urgency, by each police body.
Я уже позвонил по телефону моему коллегу из Советской Академии Космических Наук.
I have already called my opposite number in the Soviet Academy of Space Science.
Мой коллега в округе уверяет, что ни одного из его офицеров не было в Фарнлейне.
My opposite number at County assures me none of his officers have been to Farnleigh.
Четверо человек мертвы, а пятеро в больнице, а все потому, что вы не смогли договориться с коллегой по переговорам о перуанской плотине.
Four people are dead, five more in hospital, and all because you couldn't get along with your opposite number on a Peruvian dam negotiation.
Министр общественного порядка в Албании по пути в Грецию подписал соглашение со своим коллегой о трансграничной преступности, и, как формальность Греческая полиция проверила его машину и обнаружила, что она была украдена.
Albania's public order minister was on his way to Greece to sign an agreement with his opposite number on cross-border crime, and as a formality the Greek police did a check on his car and it was nicked.
У меня возникли трудности с болгарским коллегой. А я не могу понять, что он говорит.
My Bulgarian opposite number’s making difficulties, and I can’t understand a word he’s saying.
Быть может, она была коллегой темноволосой женщины?
The dark-haired woman's opposite number, perhaps?
– Тебе не приходилось здесь сталкиваться со своими коллегами с той стороны?
“Have you ever encountered your opposite numbers?”
Разумеется именно поэтому мой коллега все это время испытывал крайнее беспокойство.
"Of course, that's why this opposite number of mine was so worried.
Эндо прилагал все силы, чтобы поддержать беседу со своим коллегой-штурманом.
Endo was doing his best to converse with his opposite number on the ship.
Не было только Дэвида Вайнтрауба. Он был в Токио, где вел переговоры со своим тамошним коллегой.
Only David Weintraub was missing, away in Tokyo talking to his opposite number there.
Мардуканские офицеры хорошо сошлись со своими коллегами-викингами.
The Mardukan officers were good company, and found their Space Viking opposite numbers equally so.
Работает в тесном контакте с немецкой коллегой, сдержанной, но веселой фрау доктор из института Гете.
He acquires an opposite number in a reserved but amiable Frau Doktor of the Goethe Institute.
Кроме того, он побеседовал накоротке в деловой атмосфере со своим коллегой из американского посольства.
He also had a face-to-face and more businesslike conference with his opposite number at the American Embassy.
noun
— Как я могу сидеть, если мой товарищ и коллега вынужден стоять?
“Am I to sit while my confrere must stand?”
Это вовсе не означало, что организация, которую представлял Аркадий, обязательно занималась нелегальной торговлей — его собеседник употребил слово «коллеги».
That did not mean the organization Arkady worked for was involved in the trade; confreres was the word Arkady used.
– Я ехал из Диллингена в Марибор, – гладко соврал поэт, – когда мы попали в этот ад, я и мой.., коллега по перу.
‘I was travelling from Dillingen to Maribor,’ the poet lied with ease, ‘when we were caught up in this hell, me and my… confrere.
Хотя теперь я начинаю тревожиться за некоторых моих коллег, у которых не так развит инстинкт самосохранения.
Although now I’m getting a little concerned for some of my confreres who don’t have the well-developed sense of survival I do.
В июле прошлого года мистер Голдман и его коллега Микки Коэн, находившиеся в то время в тюрьме Мак-Нил, подверглись нападению. Неустановленные лица набросились на них с ножами и обрезками металлических труб.
Last July, Mr. Goldman and his confrere Mickey Cohen were attacked with knives and pipes at McNeil Island Prison.
Захлопнулась дверь, кондуктор по телефону дал сигнал своему коллеге, и вагон, дернувшись, поехал вверх, к крохотному пятнышку, черневшему на изумрудной вершине.
The conductor shut a door; he telephoned his confrere among the undulati, and with a jerk the car was pulled upward, heading for a pinpoint on an emerald hill above.
noun
Моего коллегу из Джексона звали Санчес.
My oppo at Jackson was a guy called Sanchez.
Потом раздался громкий щелчок, и мой коллега из Южной Каролины сообщил, что полковник Дэвид К.
Then there was a loud click and my oppo in South Carolina came on and told me I should know that Colonel David C.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test