Similar context phrases
Translation examples
Когда я стал президентом, я закрыл военную базу.
When I became President, I closed the military base.
Что касается народов других континентов, то, когда я стала Верховным комиссаром, самой большой группой беженцев в мире были афганцы.
Turning to other continents, Afghans were the world's largest refugee caseload when I became High Commissioner.
Сегодняшняя Бразилия очень отличается от той, какой она была в 2003 году, когда я стал президентом моей страны и впервые предстал перед Генеральной Ассамблеей.
Today's Brazil is very different from what it was in 2003, when I became President of my country and stood for the first time before the General Assembly.
Когда я стал президентом, одна из транснациональных нефтяных компаний заявила мне о том, что правительство должно будет гарантировать кредит в размере 100 млн. долл. США на строительство нефтепровода.
When I became President, one of the transnational oil companies told me that the Government would have to guarantee a credit of $100 million to build a pipeline.
Когда я стал королем, мне ничего подобного не рассказывали.
When I became king nothing of the sort was told me.
А когда я стал женщиной, мне пришлось отказаться от всего мужского.
But when I became a woman, I put away manly things.
— Мы дали клятву, но он ушел от меня, когда я стала сивиллой...
We were pledged, but he went away when I became a sibyl.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test