Translation for "клетки для птиц" to english
Клетки для птиц
Translation examples
Вряд ли кто захочет покупать тебе клетки для птиц. – Очень жаль.
Not many people are going to buy you bird cages.” “Sorry.”
Приезжаю в провинциальный отель, в одной руке чемодан, в другой клетка с птицей!
arriving at a provincial hotel with a suitcase in one hand, and a bird cage in the other!
Некоторые из них свисали с потолка: лампы, клетки с птицами, маски;
Other objects hung from the ceiling: lamps, bird cages, masks, and in the center of the cave a jar.
Голова каждой из женщин была заключена в небольшую, тонкой работы серебряную клетку для птиц.
The head of each woman was enclosed in a small, delicately-wrought silver bird cage.
Издали Иона увидел клетки с птицами перед комиссариатом, но петух замолчал.
He saw the bird-cages in the distance, opposite the police station, but he could not hear the cock crowing.
– Ты посмотри только, Эд, он как китайская клетка для птиц или что-то вроде этого, весь в золоте, и вообще.
“You gotta see, Ed—like a Chinese bird cage or something, all gold and fancy.”
В отеле - большом кирпичном здании - ветер разгуливал, словно в клетке для птиц, и постоянно слышалось хлопанье тростниковых жалюзи, тревожимых ветром и висевших между выбеленных четырехугольных колонн на веранде, обращенной к морю.
The straggling building of bricks, as airy as a bird-cage, resounded with the incessant flapping of rattan screens worried by the wind between the white-washed square pillars of the sea-front.
У мадам Купидор, фаворитки Супа II (он же — Король Безумный), в парик была вмонтирована клетка для птиц, а на специальные придворные праздники она надевала парик с вечным календарем, цветочными часами и торгующим на вынос сувенирным магазинчиком.
Mme. Cupidor, mistress of Mad King Soup II, had one with a bird cage in it, but on special state occasions wore one containing a perpetual calendar, a floral clock, and a take-away linguini shop.
Но вот о чем я по-настоящему жалею, так это что не нашлось никого, кто сфотографировал бы немыслимое нечто, сооруженное мной из чайничков, точилок, китайского казанка, черной птичьей клеткиптицей) и ластиков… Эту композицию я воздвиг прямо посреди нашей гостиной и примерно за неделю.
But the only thing I sincerely regret about that time was that no one photographed what I created with teapots, yellow pencil sharpeners, a Chinese wok, a black bird cage (and bird), rubber bands … in the space of about a week on our living room floor.
Дальше вдоль дороги протянулся низкий навес предприятия под названием «Просто ржавчина». Под навесом валялись груды ржавых вещей: сетки от кроватей, части швейных машинок, плуги, сломанные инструменты, погнутые металлические стулья, котлы, косы, ванны, клетки для птиц, сковородки, садовые тачки… Затем началась улица, которая могла бы стать декорацией для дешёвого голливудского вестерна; грубые старые деревянные дома, расположенные в беспорядке вдоль дороги и соединённые между собой деревянными тротуарами.
Farther along the road there was an enterprise that called itself “Just Rust.” A long, low shed was jammed with rusty artifacts that spilled over into the front yard: bed frames, parts of sewing machines, plows, broken tools, folding metal chairs, wash boilers, scythes, bathtubs, bird cages, bed pans, frying pans, wheelbarrows… Next came a streetscene that might have been the set for a low-budget Hollywood western: crude buildings of weathered wood, spaced haphazardly along the road and connected with wooden sidewalks.
В руках у него будет клетка для птиц.
He will be carrying a birdcage.
Второй лифт напоминал своим видом изящную бронзовую клетку для птиц.
The second elevator was a beautiful brass birdcage.
Но нет! Вот снова появилось изображение чего-то вроде причудливой клетки для птицы в окружении голубого сияния.
No, now the bizarre birdcage shape, licked with blue fire, was back again.
Трое мальчишек поймали на вересковых топях цветочную фею и посадили ее в клетку для птиц.
Three boys had caught a flower faerie in the Moors and were keeping her in a birdcage.
Она записывала ответы незнакомыми знаками, которые были похожи на гребни, клетки для птиц и сковороды.
She wrote replies in an unknown script whose characters looked like combs, birdcages, and frying pans.
Некоторые жилища поменьше представляли собой самые настоящие корзины, хотя и очень большие. Они раскачивались на сильном ветру, словно клетки для птиц.
Some of the smaller chambers were little more than very large wickerwork baskets that swung like birdcages when the wind blew.
Сообщи им, что наши детекторы обнаружили объект на расстоянии двухсот миллионов километров от нас, который напоминает зубчатую клетку для птиц... и на ней изображен череп. Скажи, что за ним тянется целый шлейф из голубого пламени.
Tell them our deep detectors have picked up a shape at a range of two hundred million kilometers. Like a jagged birdcage with a skull in it. There's even a hint of blue flames.
Маккандлесс едва успел удержать коня, когда на дорогу выскочил растерянный мальчуган с клеткой для птиц. И тут же где-то неподалеку прогремел ружейный залп. За ним последовала пауза, и Шарп представил, как солдаты рвут бумажные пакеты с патронами, как загоняют шомполами пули, как... Второй залп прозвучал точно в тот момент, когда и должен был прозвучать.
A child carrying a birdcage scurried across the road and McCandless wrenched his horse aside to avoid trampling the toddler, and then a loud volley of musketry sounded close ahead. There was a pause, and Sharpe imagined the men tearing open new cartridges and ramming the bullets into their muzzles, and then, exactly at the moment he expected it, the second volley sounded.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test