Translation for "клемансо" to english
Клемансо
Translation examples
Не намерен я также предаваться некоторым ироническим замечаниям, подобно Жоржу Клемансо, заявившему по поводу декларации "Четырнадцати пунктов президента Вильсона: "Даже сам Всевышний довольствовался десятью заповедями, и не нам пытаться превзойти его".
Neither will I offer myself up to some ironic comment like the one that Georges Clemenceau attributed to President Wilson's Fourteen Points when he said: "Even the good Lord contented Himself with only ten commandments, and we should not try to improve upon them".
Клод и Моник Клемансо.
Claude and Monique Clemenceau.
А, Клемансо, а я думала, из Испании.
Ah, Clemenceau, I'd have guessed Spain.
Вот почему я люблю, когда приезжают Клемансо.
Oh, no no no. That's why I love it when the Clemenceaus visit.
В 1917-м году Клемансо приказал... расстреливать в восставших частях каждого десятого!
In 1917, Clemenceau ordered to shoot every tenth man in the mutinous units.
Министр внутренних дел Жорж Клемансо, он же "Тигр", создает "Мобильные бригады" для борьбы с преступниками.
The Interior Minister, Georges Clemenceau, "The Tiger", founds the "mobile brigades" to counter the new villains.
Вроде это Клемансо, премьер-миниистр Франции в начале двадцатого века сказал: "Я патриот, но не националист"
And, I think it was Clemenceau, the French prime minister in the early part of the 20th century, who said that he was a patriot but he wasn't a nationalist.
— В отделении «Лионского кредита» на углу улицы Жоржа Клемансо.
“With the Crédit Lyonnais, on the corner of Rue Georges-Clemenceau.”
должно быть, она купила его накануне на улице Жоржа Клемансо.
She must have bought it for the occasion in Rue Georges-Clemenceau.
Я не умею говорить, как Клемансо[11] и Дерулед[12], потому что их речи – отголоски пистолетных выстрелов.
I cannot speak like Clemenceau and Deroulede, for their words are like echoes of their pistols.
Всегда были политики, которые писали романы или пьесы, например Клемансо, не говоря уж о Дизраэли, Бисмарк — нет, но Бисмарк был разрушитель.
There have always been politicians who wrote novels or plays, like Clemenceau, for instance, or Disraeli; not Bismarck, but Bismarck was a destroyer.
И пока со стороны улицы Жоржа Клемансо не доносился очередной гудок автомобиля, создавалось впечатление, что время остановилось.
Except for the occasional blare of a motor horn in Rue Georges-Clemenceau, one could almost believe that here time stood still.
На утопающем в тени проспекте кортеж набрал скорость и вырвался на залитую солнцем площадь Клемансо, направляясь к мосту Александра III.
The convoy picked up speed in the tree-darkened avenue and, erupted into the sunlit Place Clemenceau, heading straight across towards the Pont Alexandre III.
А я по мере того как приближался роковой день января 1918 года, когда ему должно было исполниться восемнадцать лет, с трепетом следил за карьерой старика Клемансо, подобно тому как некогда родители заключенных ждали падения Робеспьера, надеясь, что тиран падет раньше, чем их сыновья предстанут перед судом.
And I, as his fatal birthday on January 18 approached—I followed old Clemenceau’s career feverishly, I watched it like those parents of prisoners who looked forward to the fall of Robespierre, hoping that the tyrant would fall before their sons came up for judgment.
Он проговорил битый час (битый час и три минуты), густо разбавляя патриотизм партийной политикой, и не оставил у собравшихся никаких сомнений, что Ллойд Джордж, Клемансо и Вудро Вильсон парни, конечно же, приличные, однако человеком, который довел войну до успешного завершения, является сэр Роберт Борден* [Как не трудно понять, сэр Роберт Борден был во время войны премьер-министром Канады.], и только он.
Then the Member of Parliament was let loose upon us, and he talked for three minutes more than one hour, combining patriotism with a good partisan political speech, hinting pretty strongly that although Lloyd George, Clemenceau, and Wilson were unquestionably good men. Sir Robert Borden had really pushed the war to a successful conclusion.             It was by now ten o'clock and even the thirst of a Canadian audience for oratory was almost slaked.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test